20220331-1842

Asko Korpela:
Reviews in review language order

PaperBooks (880, 1965-2015: 123 o abc o lan o gen)
MyeBooks (643, 2011-2022)
123Reviews in time order
AbcReviews in alphabetic author name order
GenReviews in genre order
BstReviews in 1-5 stars order
AmaajkReviews published at Amazon site
1. Finnish 2. Swedish 3. German 4. English 5. French 6. Russian 7. Italian
8. Spanish 9. Estonian10. Polish11. Hungarian12. Portuguese13. Afrikaans
bio Biographycla Classiceco Economicsfic Fictiongra Grammarhis History
lit Literaturemat Mathematicsmem Memoirsnof Nonfictionnov Novelphi Philosophy
pol Politicspsy Psychologyrel Religionsci Sciencetra Travel

MyeBooks Reviews in Polish

gen ordered by genre

Skip menu to Beginning of Reviews

1.
20201017
133
pol
3* ficTomasz Biedrzycki: Polish Emigration - Saksy po polsku
2.
20201017
133
pol
3* ficTomasz Biedrzycki: Polish Emigration - Saksy po polsku
3.
20200804
83
pol
5* ficAleksander Sowa: Zauroczenie
4.
20200521
132
pol
5* ficAleksander Sowa: Zla Milosc
5.
20200225
140
pol
4* nofAleksander Sowa: Jeszcze jeden dzien w raju

Pagetop PageBottom


I usually write the summary in English and use Google Translate for other languages. Expose after correcting the machine language blunders. G translates excellently only not always into and from Finnish.

amaHelpful = number of persons who found ajkReviews helpful. Total number of amaHelpfuls =150

Reading a paper book is like riding a horse-carriage, an e-book like driving a car.


1. Tomasz Biedrzycki: Polish Emigration - Saksy po polsku***

20201012-20201017, 133p, pol, ajkNotes, available: ama, amaReview: eng

ajk: SAKSY PO POLSKU

Ciekawy tytuł. Co to znaczy? Próbowałem się dowiedzieć. Niektóre wyniki w uwagach poniżej. Jedno tłumaczenie: Niemcy w Polsce - nie opisuje zawartości tej książki. Powinno to być oczywiście: Polacy we Włoszech. Ale być może celowo jest to alegoria. W takim przypadku może być całkiem odpowiedni. Ciekawa podróż bez rezultatów. Na tym polega ta podróż, ciekawa historia podróżnicza, dobrze przemyślana i napisana. Duża jego część w drodze starym samochodem z pasażerami pijącymi do Włoch iz powrotem. Wykrzyknik w praktyce Wolnej Europy. Idź, gdzie chcesz! Przynajmniej widzisz krajobraz i słyszysz obce języki, masz pizzę i wino, ale niewiele więcej. Wielkie brawa dla autora, który opisał to wszystko poprawnie, nie przesadzając ani nie wygadając.
Ta książka zasługiwałaby na co najmniej cztery gwiazdki, gdyby była technicznie poprawna. Ale to nie to, nie technicznie poprawne wykonanie. Wręcz przeciwnie, poniżej wszelkich granic akceptacji ze strony Amazona. Gdyby był to wyjątkowy przypadek, byłby usprawiedliwiony, ale tak nie jest. Dla mnie to już co najmniej trzecie miejsce. Najgorszy z nich wszystkich. Całkowicie niedopuszczalne tłumaczenie, praktycznie bezużyteczne dla czytelnika. Ale najgorsze: kompletny bałagan w nawigacji w tekście. Wykonane przez mistrza bzdur. Zepsuć dobry tekst i dobry cel. Dlatego tylko trzy gwiazdki.
Pagetop o PageBottom

2. Aleksander Sowa: Zauroczenie*****

20200703-20200804, 83p, pol, ajkNotes

ajk: Fantastyczne w swoim rodzaju!

Kolejna historia miłosna bez seksu. To już czwarty w tym dla mnie nowy gatunek.
Zaczynam pokochać ten gatunek. Zawsze lubił romans, zwykły romans. Ale to coś innego, głębszego niż zwykły romans. Na początku wydaje mi się to prawdziwe, ale potem okazuje się chorą fantazją, zresztą bardzo dobrze napisaną. Ale zupełnie niewybaczalnie zaprezentowany czytelnikowi - i co gorsza: nie pierwszy i taki, jaki oferuje Amazon. Prawdziwa poniedziałkowa praca programisty. Należy bezwarunkowo ulepszyć. Bardzo skuteczny i ważny sposób nauki języków.
Pagetop o PageBottom

3. Aleksander Sowa: Zla Milosc*****

20200517-20200521, 132p, pol, ajkNotes, available: ama, amaReview: eng

ajk: Fantastyczne w swoim rodzaju!

Ten gatunek, wymarzona historia, musi być jedną z najstarszych, pamiętając orientalne Opowieści ze 1001 nocy, ale dla mnie teraz nowa i świeża. Bardzo, bardzo zabawne! Decydując się na tytuł lub już nie na podstawie zdjęcia na okładce, nigdy nie można zgadywać o treści. Niemniej jednak zarówno tytuł, jak i zdjęcie to dobre opisy treści: sen pięcioletniej dziewczynki opowiadany i omawiany na kolanie taty. Sen o istocie miłości między mężczyzną a kobietą. Całkowicie fascynujący i rozsądny, a przynajmniej prawie tylko cienko doprawiony cechami efemerycznych koncepcji czasu i przestrzeni oraz czymś innym, co jest po prostu niezbędne w snach, spraw, aby ta sen była tylko pięcioletnią dziewczynką. Kompletne małe dzieło sztuki!
Sprawiło, że spojrzałem na moje podsumowanie innej książki Aleksandra Sowy, którą przeczytałem kilka miesięcy temu, a także miłości story. Nie tylko zobacz podsumowanie, ale także otwórz książkę, z bardzo konkretnego powodu. Te dwie książki Sowa są dwujęzyczne z polskim tłumaczeniem na angielski. W poprzednim streszczeniu surowo potępiłem sposób, w jaki Kindle udostępnia czytelnikowi dwie wersje językowe. Tak, było dokładnie tak samo jak w tej wymarzonej historii. Muszę cofnąć przynajmniej połowę moich ostrych słów i wziąć na siebie winę za trudne użycie tłumaczenia. Nie jest to wcale trudne, jeśli ujawniono sekret suwaka. Beznadziejne przewijanie spisu treści przesuwającego się po tekście, ale całkowicie dobrze za pomocą suwaka.
Koniec jest dobry, wszystko jest dobrze. Spotkałem się nawet z subskrypcją biuletynu na stronie autora. Zrobiłem to już wcześniej. Tym razem przyznano cztery gwiazdki z zrozumiałych powodów. Teraz z wielką przyjemnością pięć gwiazdek o zdecydowanej rozdzielczości, aby przeczytać kilka książek Sowa, również dwujęzycznych, jeśli są dostępne.
Pagetop o PageBottom

4. Aleksander Sowa: Jeszcze jeden dzien w raju****

20200213-20200225, 140p, pol, ajkNotes, available: ama, amaReview: eng

ajk: Mój pierwszy polski dwujęzyczny

... i pozostaje moją ostatnią dwujęzyczną z Amazon, chyba że cała koncepcja zostanie odnowiona. Do poprawienia są trzy punkty: 1. Tłumaczenie 2. Numeracja stron 3. Układ tłumaczenia.
Tłumaczenie nie powinno być pozostawione bez sprawdzania przez człowieka po tłumaczeniu automatycznym, jak miało to miejsce w tym przypadku. Wynik pełen małych i dużych błędów tłumaczenia, nielicznych jakości Kindle. Tłumaczenie powinno mieć zwykłą numerację stron, a nie tylko jedną liczbę jak tutaj. Nie można znaleźć tłumaczenia. Tłumaczenie powinno być umieszczone jako druga kolumna biegnąca wzdłuż oryginalnego tekstu, a nie jako jeden blok na końcu książki.
Wybrałem tę książkę, aby odświeżyć mój język polski. Pomimo powyższych uwag cel ten został dobrze zrealizowany. Zastanów się nad zakupem kolejnej książki tego autora z takim świeżym i zaskakującym podejściem.
Jeśli chodzi o sam tekst: świeża niespodzianka, bezprecedensowy sposób opowiadania historii miłosnej. Wróżka, o której mówi fizyka, przeplata się z codziennym życiem z komputerami i SMS-ami. Z początku brzmiała dziwnie, ale wkrótce znajomość, choć nie tylko w tym kontekście. Bardzo dobre dialogi w całym tekście. Świetny pomysł na opowiadanie, pokazujący cały cykl historii miłosnej od zapłonu do wyginięcia. Dodatkowe udoskonalenie: podwójna historia, jedna kontynuuje cykl drugiej. Równie silny w środku. Brzmiało to całkiem prawdopodobne w prawdziwym życiu, z pewnością budząc wspomnienia każdego czytelnika, w tym także mojej młodości sprzed ponad pięćdziesięciu lat.
Pomimo świeżości i prawdziwego uczucia tylko cztery gwiazdki, ponieważ nie odpowiadają całkowicie moim oczekiwaniom co do ogólnego gatunku odpowiedniego czytania starca.
Pagetop o PageBottom