Jules Verne: Aventures du capitaine Hatteras

MyeBooks 20180410-2214
Verne-Hatteras-ajk.txt (* txt -> HTML)
19161,30056,605,fie,fra,20130808,20130808,5,Jules Verne: Aventures du capitaine Hatteras
20130808-20130808, 605 pages, 5* SalesInfo

MyeBooks BookMenu

1.SisällysluetteloContentsСодержание
(1,2,3,4,5)
2.MuistiinpanotHighlightsПримечание
h
3.SanastoVocabularyСловарь
w
4.KirjanmerkitBookmarksЗакладка
b
5.YhteenvedotReviewsРезюме
###
6.HuomautuksetRemarksЗамечания
@@@

Sisällysluettelo Contents Содержание (Code: (1,2,3,4,5))

150001 PREMIÈRE PARTIE LES ANGLAIS AU POLE NORD
1000101 CHAPITRE PREMIER. LE FORWARD.
12000102 CHAPITRE II. UNE LETTRE INATTENDUE.
15000103 III. LE DOCTEUR CLAWBONNY.
27000104 CHAPITRE IV DOG-CAPTAIN. wrd:201310140803 colimaçon: colimaçon nom masculin (Familièrement) Limaçon. • expression « En colimaçon » : De forme hélicoïdale, en forme de spirale.
37000105 CHAPITRE V. LA PLEINE MER.
48000106 CHAPITRE VI. LE GRAND COURANT POLAIRE.
57000107 CHAPITRE VII. L'ENTRÉE DU DÉTROIT DE DAVIS.
66000108 CHAPITRE VIII. PROPOS DE L’ÉQUIPAGE.
79000109 CHAPITRE IX. UNE NOUVELLE LETTRE.
89000110 CHAPITRE X. PÉRILLEUSE NAVIGATION.
99000111 CHAPITRE XI LE POUCE-DU-DIABLE.
112000112 CHAPITRE XII. LE CAPITAINE HATTERAS.
124000113 CHAPITRE XIII. LES PROJETS D'HATTERAS.
134000114 CHAPITRE XIV. EXPÉDITIONS A LA RECHERCHE DE FRANKLIN.
142000115 CHAPITRE XV. LE FORWARD REJETÉ DANS LE SUD.
150000116 CHAPITRE XVI. LE PÔLE MAGNÉTIQUE
161000117 CHAPITRE XVII. LA CATASTROPHE DE SIR JOHN FRANKLIN.
166000118 CHAPITRE XVIII LA ROUTE AU NORD. tO O Ö1 CHAPITRE XIX. UNE BALEINE EN VUE.
181000119 CHAPITRE XX. L’ÎLE BEECHEY.
192000120 CHAPITRE XXI. LA MORT DE BELLOT.
201000121 CHAPITRE XXII. COMMENCEMENT DE RÉVOLTE.
221000122 CHAPITRE XXIV. PRÉPARATIFS D'HIVERNAGE.
228000123 CHAPITRE XXV. UN VIEUX RENARD DE JAMES ROSS.
239000124 CHAPITRE XXVI. LE DERNIER MORCEAU DE CHARBON.
247000125 CHAPITRE XXVII. LES GRANDS FROIDS DE NOËL.
247000126 1 23785: 201307291414@ lèvres.
257000127 CHAPITRE XXVIII. PRÉPARATIFS DE DÉPART.
263000128 21307291434 Kopioitu leikepöydälle CHAPITRE XXIX. A TRAVERS LES CHAMPS DE GLACE.
276000129 CHAPITRE XXX. LE CAIRN.
285000130 CHAPITRE XXXI LA MORT DE SIMPSON.
2930002 CHAPITRE XXXII. LE RETOUR AU FORWARD.
3030003 SECONDE PARTIE LE DÉSERT DE GLACE
303000301 CHAPITRE I L'INVENTAIRE DU DOCTEUR
315000302 CHAPITRE II LES PREMIÈRES PAROLES D'ALTAMONT
329000303 CHAPITRE III DIX-SEPT JOURS DE MARCHE
340000304 CHAPITRE IV LA DERNIÈRE CHARGE DE POUDRE
355000305 CHAPITRE V LE PHOQUE ET L’OURS
368000306 CHAPITRE VI LE «PORPOISE >
380000307 CHAPITRE VII UNE DISCUSSION CARTOLOGIQUE
380000308 1 26199: 201307290829@ CHAPITRE VIII EXCURSION AU NORD DE LA BAIE VICTORIA
402000309 CHAPITRE IX LE FROID ET LE CHAUD
412000310 CHAPITRE X LES PLAISIRS DE L'HIVERNAGE
424000311 CHAPITRE XI TRACES INQUIÉTANTES
438000312 CHAPITRE XII LA PRISON DE GLACE
463000313 CHAPITRE XIV LE PRINTEMPS POLAIRE
474000314 CHAPITRE XV LE PASSAGE DU NORD-OUEST
497000315 CHAPITRE XVII LA REVANCHE D’ALTAMONT
506000316 CHAPITRE XVIII LES DERNIERS PRÉPARATIFS
520000317 CHAPITRE XX EMPREINTES SUR LA NEIGE
532000318 CHAPITRE XXI LA MER LIBRE
542000319 CHAPITRE XXII LES APPROCHES DU PÔLE
554000320 CHAPITRE XXIII LE PAVILLON D'ANGLETERRE
563000321 CHAPITRE XXIV COURS DE COSMOGRAPHIE POLAIRE
575000322 CHAPITRE XXV LE MONT HATTERAS
589000323 CHAPITRE XXVI RETOUR AU SUD
600000324 CHAPITRE XXVII CONCLUSION
605000325 end
Pagetop

Muistiinpanot Highlights Примечание (Code: h)

1 (121)
La Nouvelle-Zemble, découverte par Willoughby Davis -- 1587. Le Spitzberg

Sanasto Vocabulary Словарь (Code: w)

1 étrave étrave nom féminin (Marine) Pièce massive en saillie: formant la proue, la limite avant de la carène, d'un navire (2)
larges et minces. 2. (Familièrement) Chambre, atelier d'usine.
2 tôle: tôle nom féminin 1 (9)
Métal laminé en plaques
3 conchyliologue: conchyliologue nom (Zoologie) Scientifique spécialisé dans l'étude des coquillages (28)
conchyliophile nom Collectionneur de
4 naba,b,nabab nom masculin 1 (123)
Dans l'Inde musulmane, gouverneur d’une province ou grand officier. 2. Personnage richissime et fastueux.
5 chaloupe: chaloupe nom féminin 1 (144)
(Marine) Canot secondaire d'un narire permettant de débarquer sur une côte. 2. (Marine) Petit bateau de pêche. [Canada]
6 hunier: hunier nom masculin (Pêche) Voile carrée (148)
7 cairn: cairn nom masculin 1 (161)
Monticule de pierres élevé sur une tombe. 2. Petit monticule de pierres destiné à servir de repère en montagne, dans le désert, etc..
8 cairn: cairn nom masculin 1 (164)
Monticule de pierres élevé sur une tombe. 2. Petit monticule de pierres destiné à servir de repère en montagne, dans le désert, etc..
9 gelinottes: gelinotte nom féminin (Zoologie) Oiseau de la famille des tétraonidés, qui ressemble à la perdrix et rit dans les bois (191)
10 daim: daim nom masculin 1 (229)
(Zoologie) Mammifère ruminant européen, de la famille des cervidés. 2. Cuir de ce mammifère.
11 réfraction: réfraction nom féminin 1 (237)
(Physique) Déviation d’un rayon lumineux (d’une onde) lors de son passage d’un corps transparent à un autre. 2. (Physique) Déviation d’une vibration sonore en fonction des différents milieux
12 ptarmigans: ptarmigan nom (Zoologie) Type de perdrix (239)
13 boisseaux: boisseau nom masculin Mesure de capacité pour les grains d’environ 12,5 litres (240)
• expression « Mettre sous le boisseau » : Garder secret, éviter de rendre public.
14 21307291434 pemmican: pemmican nom masculin [Mot anglais] Préparation de \iande séchée, pulvérisée et conservée en tablettes (265)
15 carène: carène nom féminin 1 (315)
(Marine) Partie immergée de la coque d'un navire. 2. (Botanique) Ensemble des deux pétales de fleur des papilionacées.
16 gouffres: gouffre nom masculin 1 (335)
(Géographie) Cavité profonde, typique des roches calcaires. 2. (Au sens figuré) Lieu où tout s’engloutit. 3. Ce qui engloutit beaucoup d'argent.
17 toises: toiser verbe 1 (357)
Regarder avec dédain, mépris. 2. (Vieilli) Mesurer à la toise. avec
18 chenil: chenil nom masculin 1 (378)
Logement de chiens. 2. Lieu de garde ou de vente de chiens. 3. (Péjorativement) Lieu sale et désor- donné.
19 roides (391)
20 fanaux: fanal nom masculin Grande lanterne autrefois utilisée comme signal (392)
bouleau,
21 vantard: vantard adjectif Relatif à l'habitude de se vanter (426)
• nom masculin Fanfaron.
22 ignivomes: ignivome adjectif Qui vomit du feu (583)
Pagetop

Kirjanmerkit Bookmarks Закладка (Code: b)

120130718+27p=27p4%**
220130719+10p=37p6%***
320130720+42p=79p13%******
420130721+32p=111p18%*********
520130721+13p=124p20%**********
620130723+12p=136p22%***********
720130725+45p=181p30%***************
820130726+10p=191p32%****************
920130727+10p=201p33%****************
1020130728+19p=220p36%******************
1120130729+26p=246p41%********************
1220130730+166p=412p68%**********************************
1320130801+75p=487p80%****************************************
1420130802+18p=505p83%******************************************
1520130808+95p=600p99%**************************************************
1620130802+5p=605p100%**************************************************
Pagetop

Yhteenvedot Reviews Резюме (Code: ###)

Jules Verne: Aventures du capitaine Hatteras
19161,30056,605,fie,fra,20130808,20130808,5,Jules Verne: Aventures du capitaine Hatteras
20130808-20130808, 605 pages, 5* SalesInfo

Huomautukset Remarks Замечания (Code: @@@)


No Remarks Pagetop

Verne-Hatteras-ajk.txt o MyeBooks o 20130808-20130808, 605 pages, 5* SalesInfo

Asko Korpela 20180410 (20110710) o Ajk homepage o WebMaster
AA o BB o CC o DD o EE