20210819-1838
Asko Korpela: MyeBooks Reviews in Language order
Menu o Time order o Genre order o Book order o Language order
AjkPaperBooks:
123 o abc o lan o gen
I usually write the summary in English and use Google Translate for other languages. Expose after correcting the machine language blunders. G translates excellently not only into and from Finnish.
01. English 19402. Estonian 1003. Finnish 15404. French 905. German 1006. Hungarian 25
07. Italian 1708. Polish 509. Portuguese 410. Russian 9611. Spanish 1412. Swedish 12
Reviews Total 550

MyeBooks Reviews in Hungarian

1. Afrikai: Meszék - Pedagógiai történetek
hun
39202003064*
2. Balzac: A homályos ügy - Az üdvözlő nyelv gyakorlásom
hun
325201804064*
3. Benedek: Édes Anyaföldem! - Dicséretes olvasási élmény
hun
250202001194*
4. Bodocs: Addig se iszik 2017 - Teljes kudarc
hun
195201710301*
5. ConanDoyle: Sherlock Holmes kalandjai - Eredeti Holmes
hun
208201906085*
6. Dumas: A Fekete Tulipán - Hatvanöt évvel ezelőtt
hun
201201805014*
7. Gárdonyi: Ábel és Eszter - Egy másik szerelmi történet a maga nemében
hun
249202005275*
8. Gogol: A köpönyeg - Ki írhatna egy modern köpönyeget?
hun
73201806265*
9. Moricz: Életem regénye - Moricz Zsigmond: Életem regenye.
hun
364202009223*
10. Moricz: A fáklya - „Három kérdés az egész, amire a vallásnak felelnie kell: mert más nem felelhet rá... s éppen azért a szó a fogalmat hűen is fejezi ki: ezekről a kérdésekről mit sem tudunk, csupán vallást tehetünk róla: 1. Ki teremtette a világot s az embert? 2. Mi lesz az ember s a mindenség halála után? 3. Mi a mi létünk a mindenség létében?
hun
183201911175*
11. Moricz: Harmatos Rózsa - Móricz Zsigmond: Harmatos Rózsa
hun
225202007024*
12. Moricz: Esőleső társaság - Magyar nyelvtanulás vékony jégen
hun
145202003253*
13. Poe: Válogatott művei - A könyv teljesítette a célját
hun
529201909063*
14. Rejto: A boszorkánymester - Az első magyarnyelvu e-könyv
hun
108201511224*
15. Rejto: Az ellopott század - Ellopott olvasó
hun
127202008233*
16. Rejto: A tizennégy karátos autó - Hol van a pörkölt?
hun
229201607094*
17. Schopenhauer: Az akarat szabadságáról - A szabadság vágya
hun
128201802024*
18. Schopenhauer: Az akarat szabadságáról - A szabadság vágya
hun
128201802024*
19. Szerb: Utas és holdvilág - Jó a magyar nyelvtanuláshoz
hun
137201903225*
20. Verne: L'étonnante aventure de la mission Barsac (French Edition). BoD. Kindle Edition. - Tizenötödik és tizenhatodik Verne
hun
449202105205*
21. Verne: A Barsac-expedíció különös története - Tizenötödik és tizenhatodik Verne
hun
419202105205*
22. Verne: L'île Mystérieuse - Sci-fi 150 évvel ezelőtt
fra
332201811034*
23. Verne: Nemo Kapitany - Vingt mille legues sous les mers
hun
289201807255*
24. Verne: A rejtelmes sziget - Sci-fi 150 évvel ezelőtt
hun
566201811025*
25. Verne: Kétévi vakáció - Egy másik South Sea Adventure
hun
273201812265*
1. Book hun, summary: ajkNotes

Afrikai: Meszék****

Pedagógiai történetek

Oktatás példák és példázatok révén Afrika különféle részeiről. A jó példázat úgy tűnik, hogy az oktatás hatékony eszköze. Különösen alkalmas, ha a hallgató analfabetikus, amint elvárható a fekete-afrikai natív falvak lakosaitól, akik e jól megfogalmazott történetek eredetét képviselik. Jelenleg nagyon sok az a vélemény, hogy a fiatalok az olvasás ismerete nélkül hagyják el az iskolát. Csak azt lehet megkérdezni, hogy mennyire fontos az olvasási készség? Minden információ oly nagy részét nyerik el, amely képekben és ikonokban érhető el. Egy kép, amely több ezer szót ér, egy régi közmondás. A képeken keresztüli információ a világ minden nyelvén is jó. Mi az ennek az egyszerű igazságnak az értéke?
Négy csillag eme szórakoztató igazság és bölcsesség cseppért. Szintén öt nem lenne túl sok.
2. Book hun, summary: ajkNotes

Honoré de Balzac: A homályos ügy****

Az üdvözlő nyelv gyakorlásom

Őszintén be kell vallanom, hogy valójában nem láttam az erdőt a fáról, azaz: mi volt a HOMÁLYOS ÜGY, ténébreuse affaire, sötét ügy, ennek a könyv konkrét tárgya.

Azt hiszem, ennek oka az, hogy nem ismerem elegesen a magyar nyelvet. Ez azonban nem akadályozta meg ennyire a könyv olvasását. Két nagy oka van: a legmagasabb Balzac-szint gazdag olvasása és az Android Word-olvasási mód legjobb olvasóeszköze optimális tulajdonságokkal a MyeBooks jegyzeteléséhez, saját forradalmi eszköze az olvasási jegyzetek készítéséhez és feldolgozásához weboldalakhoz későbbi tanulmányozáshoz, különösen a nyelvtanulásra.

Az Igaz tulajdonságokat, amelyeket csak veszélyben találtam, megfelelő eszközt kerestek az Amazonon nem vásárolt szövegek olvasására, a megszokott olvasási forrásaimra. Az Amazon Kindle tényleg forradalom volt az olvasásban, esetemben teljesen elavult és felcserélt papírkönyvet. De mi ez a Word alkalmazás a Kindle-hoz képest? Még tízszer jobb a gyorsasága és a vágólap tulajdonságainak köszönhetően. Ha meg tudnám szerezni a Kindle könyveket alternatív módon Word formátumban vagy szöveges formában, olvastalném őket az Android Word alkalmazással.

Az a tény, hogy nem teljesen világossá teszi, mi volt a tisztázatlan ügy, és a ragyogó Balzac nyelv túlzása, a magyar hiányos ismereteim hiányoznak, fogom valószínűleg olvasni az eredeti francia változatot, ahol a nyelv megértése nem kérdéses. Tulajdonképpen a könyv már a Kindle-ban van. Valahányszor használtam a megértésem ellenőrzésére. A ténébreuse affaire világossá válik, vagy Balzac valóban kihozza az olvasó lábát? Kétségtelen, hogy B úr képes lenne erre.
Két jó dicséretes tulajdonsága és az olvasó nyelvtudásának hiánya miatt a csillagok száma csak négy.

3. Book hun, summary: ajkNotes

Benedek Elek: Édes Anyaföldem!****

Dicséretes olvasási élmény

Eleinte nehezen értettem a szöveget, és kötelességem volt a szótár gyakori használata. Aztán megszoktam, vagy a szerző megváltozott nekem jobban ismert dolgokon. A könyv tárgya a szerző teljes felnőttkori élete a családi és otthoni környezetében az első világháború előtti és utáni időszakban. Nagy változások a jólét és a szeretet és a jólét légkörében a káoszig és az evakuált élethez egyenes éhség és szorongás formájában, a népi demokrata Demokratikus Köztársaságban. Végül egy napló található a hatvanéves szerző utolsó heteiből. A boldog élet első részének olvasása szintén kellemes és egyszerű, informatív volt, az utóbbi puszta szenvedés helyett és érdektelen is. Még a napló sem hozta fel érdeklődésem, és még az együttérzés sem. Megállapítottam ugyanakkor, hogy fontolja meg a jelenlegi helyzetét, az életem utolsó napjait, és hagyja el legkedvesebb és közeli barátaimnak. Felül kell vizsgálnom az emlékezetem oldalait és a KunKuolen-t (WhenIDie) a számítógépen, el kell küldenem a családtagjaimnak.
A komor vége ellenére négy csillag számomra megfelelő végzet.
4. Book hun, summary: ajkNotes

Bödőcs Tibor: Addig se iszik 2017*

Teljes kudarc

Mi a gondolat ennek a könyvnek? Nem értettem. Gyűlöletes novellák gyűjteménye? Hosszabb szövegek rövidítései? Néhány szöveg véletlen kivonatai? Mindez, és semmi. Szavak, szavak, szavak ésszerű gondolkodás nélkül. Ígéretes tartalomjegyzék. Teljesen ostoba oldalszámozás. Soha ne érintse meg az Epub olvasót! Lehetetlen kezelni a szöveget. Nem kezeled az olvasást, de az Epub olvasó szabályozza téget.
Az egyetlen ésszerű történet a Bohumil Hrabalé volt. Már elvesztettem a bizalmát a magyar nyelv megértéséért. Hrabal visszahozta. Teljesen olvasható. Amint látszik, megpróbáltam értelmet nyerni a szövegben a szavak értelmezésével. Nincs segítség. Csak szót olvasó után olvas.
Munkám során további magyar nyelvű szövegeket kerestem a nyelvtanulás folytatásához. Nem könnyű feladat.
Ez az olvasási élmény nem érdemel több csillagot, mint egy.
5. Book hun, summary: ajkNotes

Conan Doyle: Sherlock Holmes kalandjai*****

Eredeti Holmes

Conan Doyle egyike azoknak a szerzőknek, akiknek a kézírása azonnal felismeri, még vakon is. Kissé csipesz, de biztonságos. Nincs erőszak, olyan tulajdonság, amelyet különösen nagyra értékelek.
Egynél több esetben én is megpróbáltam a híres szót használni: "Where is the beef?" Ugyanakkor a szöveg teljes mértékben teljesítette a két előfeltételes minőségi követelményt: az elkötelezettséget és az oktatást. Az előbbiek általában és utóbbiak a magyar nyelv tanulásának forrása. Nem tudtnám összefoglalni az itt felsorolt ​​történetek összefoglalását, de a megemlített szókincs hosszúszág meggyőzően bizonyságot tesz a kiváló könyv olvasásának hasznosságáról.
Az ötből négy csillag tűnik a megfelelő értékelésnek.
6. Book hun, summary: ajkNotes

Alexandre Dumas: A Fekete Tulipán****

Hatvanöt évvel ezelőtt

Nehéz volt megtalálni a magyarul megfelelő olvasást, hogy folytathassa hobbiját a saját finn nyelvemmel. A magyar valóságos kihívás számomra, a legnehezebb nyelvek közül, melyeket tanultam. Pénzt és erőfeszítést költem magyarra, mint az összes többi nyelvet, az iskolai nyelvtanulás mellett. Mielőtt teljesen megfordítottam az e-könyveket, több magyar nyelvet olvastam, mint az angol, vagy akár a finn. Hetente hatszor töltöttem Magyarországon csak magyarul. De aztán elvesztettem a kapcsolatot a magyar barátaimmal, és befejeztem a papír olvasását, időbe telt, hogy több mint 1000 ingyenes letölthető könyv magyarországi oldalát megtalálja. És még akkor is nehézségekbe ütköztem az olvasó programot, ami alkalmas a MyeBooks jegyzetelésére. Ez addig folytatódott, amíg el nem érkeztem az ötlet, hogy a Word verzióját egy "nem-ortodox" olvasási programnak próbáltam kipróbálni. A magyar szabad könyvek közül sok elérhető Word formátumban is. Megdöbbentem, hogy az Android Word még jobban megfelel nekem, mint a Kindle. Csak az intelligens keresés funkciója zavarta meg az olvasásomat, amíg végül meg nem tanultam elkerülni, csak megérintve, és nem lenyomva a képernyőt. A Word vágólap tulajdonságai sokkal gyorsabbak és pontosabbak, sokkal alkalmasabbak, mint a Kindle.
De mi a helyzet a hatvanéves évekkel? Igen, elolvastam ezt a fekete tulipát Alexandre Dumas hatvan évvel ezelőtt, 15 évesen, majd finnül. És a megdöbbenésemre még mindig emlékszem néhány részletre az olvasásból. A történet garantált Dumas cucc nagyon érdekes és jól megfogalmazott szöveg. Tehát bízhat benne, hogy olyan nyelven is megérted, amelyet nem tudsz tökéletesen. Tehát kiderült, hogy igaz. Csak a szókincs rendkívül gazdag, ami gyakori keresést eredményez a szótárban. De nem nagy kár, gyorsan megy a Google fordítójával. Végül, a könyv olvasása nagy örömet jelentett: csak néhány kiemelési jegyzetet, de sok, sok szókeresést, többet, mint bármely más nyelven. Szerencsére a magyar Google-fordító átfogó, néha csak néhány grammatikai utótagot kell beszednie a végén, hogy megtalálja a fordítást. De még ez a fajta szócsökkentés is jó része a nyelvtanulás folyamatának.
Egy lenyűgöző könyvet, amelyben az olvasó érdemei, emlékei és a nyelvtanulás jelentős hozzájárulása érdemel mind az öt csillagot.

7. Book hun, summary: ajkNotes

Gárdonyi Géza: Ábel és Eszter*****

Egy másik szerelmi történet a maga nemében

Itt egy lelkes szerelmi történet, teljesen a férfi és a nő közötti szerelem fizikai aspektusa nélkül, ugyanakkor tele tűzzel és platonikusan. Hogy-hogy?
Mivel a szokásos szokás, hogy a szülők a házasságokról döntenek, az ilyen típusú történet nem volt ritka, a szülők erkölcsi erejétől függően. Ebben az esetben nem kérdés az Eszter feletti szülői hatalomról, valamint Eszter és Ábel közötti mély kölcsönös szerelemről. Ábel oldaláról a platonikus fék a szokásos, hiányzó vagyon, amely megfelel a másik oldal, a lány családjának. Ábel nemrég kezdte egy kis könyvesbolt tulajdonosát, alig kereste megélhetését, és nem reménykedett a család megőrzésében. Ezért titkos találkozók csak kézfogásokkal. De a kölcsönös lenyűgöző varázslat, a lány oldaláról is, akinek a vőlegényét, a jövő orvosát már kiválasztották. A szülői döntés tiszteletben tartja, de még nem született szerelem. A tervezett házasság valóra válik, de Eszter és Ábel közötti szerelem nem halt meg, hanem nagy lángban ég. Ez a térbeli változásokat is tartalmazza. Az elválasztási idő hossza sem pusztítja el a lelkes szeretetét, bár fizikai érintés nélkül, alkalmi szoros találkozók során, csak ujjhegyes csókokkal. Tehát az egész életben és a házasságokban folytatódik, akár mindkét oldalon gyermekekkel. Eszter lánya nagyon szereti Ábel nagybátyját, első látásra még térdre is felmászik, és így halvány kétségeket vet fel az Eszter és Ábel közötti platonikus szerelemről. A történet vége felé hosszú szünet van, amelynek során mindkét fél minden partnere meghal. A végén a szerelmesek véletlenül találkoznak, a hosszú szünet tiszteletére bókuszokat állítanak fel, és végre új életet kezdnek szürke hajjal, de a szerelem vörös lángjaival együtt.
Nem kétséges, hogy öt csillag az egész pozitív érzés miatt, és sok váratlan és meglepő fordulat mellett, de a legfontosabb: Eszter és Ábel közötti mély szerelem.
8. Book hun, summary: ajkNotes

Gogol: A köpönyeg*****

Ki írhatna egy modern köpönyeget?

Ez a világirodalom egyik gyöngyszeme, a Nicholas Gogol felöltője, melyet nap mint nap említenek az Anyukával és a halott lelkekkel együtt. Gondolom az egyszerű és valahogy elmebirritáló vagy könnyen emlékezetes cím miatt. De mi a helyzet a könyv nagyon tárgyával? Ki olvasta a könyvet, azonnal ismeri a népszerűség okait. Nézz csak egy vidámabb olvasásra! Ezt nem lehet humorosnak hívni, és nem irónia, sem könnyű szívű szabadidő. Ez csak vicces. Ez a helyes szó. Súlyos, de egyszerű lépések az emberi elme mélyébe. Az élet színes leírása mintegy 150 évvel ezelőtt. Ki írhat valami hasonlót a jelen világ alsó középosztálybeli életéről?
Ezt a könyvet a puszta furcsaságból vettem le, csak azért, hogy jó magyarul olvassak. Kihúzódott egy jó választás. Szinte szégyellem, hogy még nem olvastam el, sem oroszul. Most hajlandó esküszöm, hogy ez előbb-utóbb megtörténik. Egy másik dolog ugyanaz a szerző, mint az orra, nem a szervet, hanem a könyvet. A halott lelkeket, amiket régen olvastam. Nem kérdés a csillagok mennyiségével kapcsolatban. Öt, persze.
9. Book hun, summary: ajkNotes

Moricz Zsigmond: Életem regénye***

Moricz Zsigmond: Életem regenye.

A családfa összes levele egyenként leszedett. A szerző gyermekkora egy Duna-parti vidéki faluban különösen jól ismert. Az élet bent és a szabadban az almafa kertben. Erős személyiségek, anya, nagymama, apa, nagybácsik és nénik. Mindezt az authos sikeresen összefoglalja a könyv utolsó oldalán: Tízéves koromig több történt velem, mint azóta ötven év alatt. Írhatnám még világ, az életem végéig. Minek. Ennél többet nem mondhatok magamról. A többit a regényekben írtam. Még mindig szeretnék némi vallomást a színpad zárt formájában, egy pillanatra csapkodva embertársaival.
Sok szó, semmi más. Vagyis: csalódott vagyok. Talán 3 csillag, a mindennapi élet sok magyarul megtanult szava miatt, ami a legnehezebb nyelv, amit valaha tanultam.
10. Book hun, summary: ajkNotes

Móricz Zsigmond: A fáklya*****

„Három kérdés az egész, amire a vallásnak felelnie kell: mert más nem felelhet rá... s éppen azért a szó a fogalmat hűen is fejezi ki: ezekről a kérdésekről mit sem tudunk, csupán vallást tehetünk róla: 1. Ki teremtette a világot s az embert? 2. Mi lesz az ember s a mindenség halála után? 3. Mi a mi létünk a mindenség létében?

Big surprise: textbook of market economy. Just as Waltari's Sinuhe. Simple laws of supply and demand are observed. Demand emerging from psy & phy needs. Supply addapting. If that kept on mind, no frogs spoken.
***
183

11. Book hun, summary: ajkNotes

Móricz Zsigmond: Harmatos Rózsa****

Móricz Zsigmond: Harmatos Rózsa

Jó könyv a nyelvtanuláshoz
Ez a 24. e-könyvem és a 171. könyvem magyar nyelven, amelyen több oldalt olvastam, mint bármely más nyelven, beleértve a saját finn nyelvemet is, amelyek tanulására több pénzt költenek, mint összesen összesítve. És mégis tudok tíz nyelvet jobban, mint a magyar. A magyar nyelv a legnehezebb nyelv, amit valaha tanultam. Észt, egy másik rokon a finnhez, amely a legkönnyebb. Nem ertem! A magyar nyelv tanulása kellemes kihívás, az egyik kedvenc időtöltésem.
Ez a Moricz Zsigmond könyv megfelel a nyelvtanulás erre a céljára. Most már készen vagyok a szokásos érzésemnek: sok szót megtanultam kifejezéseket, de nem vagyok biztos abban, hogy megértem a könyv fő gondolatát. Volt egy lány, név szerint Rozsa, és kettő másik, virág neve, szintén egy vagy két jóképű fiú, szülő, nagynénik és nagybácsi, sok nevetés és könny, sok fajta szerelem és némi gyűlölet és féltékenység, szóval egy szerelmi történet, de én nem vagyok biztos benne. Legalábbis a vége nem egy boldog unió volt, hanem a szétválás, a nagymama halála
Mindenesetre gyors és könnyű olvasás sok szókereséssel, legyen szó akár négy csillagról is.
12. Book hun, summary: ajkNotes, available: mek

Móricz Zsigmond: Esőleső társaság***

Magyar nyelvtanulás vékony jégen

Igazán! Ez megfelelő metafora. Olvasva ezt a nyilvánvalóan kellemes szöveget, úgy éreztem magam, mint egy vékony őszi jégen: menni vagy nem menni? És ezt egy nagyon sajátos okból: a szövegből hiányoztak hullámok, talán hét-tíz közül az egyik. Így koncentrált olvasással szinte követni tudtam az intrikát: száz éve a hazai élet eseményei az orosz csapatok felügyelete alatt. Napsütéses napok az esős közepette a kerti munkában egy fiatal leánykori szempontok szerint, a nagyon színes falusi vezetőség ebédlőasztali találkozása, törvényesen engedelmes életút keresése idegen megszállás alatt és egyéb képzeletbeli események az erős vidéki légkörben és környezetében. Olyan igazán érdekes, talán azért, mert az olvasó több mint fél évszázaddal ezelőtt tapasztalt valami hasonlót. Megszakítanom és el kellene hagynom az érvénytelen szöveget, vagy meg kell keresnem annak érvényes változatát, vagy talán folytatnom kell a jelenlegi formában, talán később javíthatok. Lehetséges, hogy a FullReader olvasó programom hibája túl hosszú vonalakat húz le? Tényleg megpróbáltam megváltoztatni az olvasói programot. Nincs siker. Nyilvánvaló, hogy a hiba az eredetiben található. Megpróbáltam újból megtalálni a könyvet a MEK-ben (Magyar Elektronikus Könyvtár). Talált több Moricz-könyvet, letöltött egy-két, de erről a nyomáról nincs szó, talán csak azért törölték, mert hibásnak találta. Ezért úgy döntöttem, hogy folytatom a keserű végét. Nem emlékszik, hogy valaha félbeszakított egy könyvet félúton. Most kész. Mit kaptam? A magyar vidéki élet ésszerű ízlése száz évvel ezelőtt, amint azt már említettük, a Moricz folytatásának vágya, a nyelv, néhány szó és még kifejezések megtanulásának gyenge összeköttetése, amelyet nem érdemes megjegyzésekbe bevezetni az ortográfia hiánya miatt.
Tehát nem eléggé gyógyszer az idő. Három csillagot érdemes olvasni.
13. Book hun, summary: ajkNotes

Edgar Allan Poe: Válogatott művei***

A könyv teljesítette a célját

Olvasva magyar könyveket, néha más idegen nyelven könyveket, észrevettem, hogy nem tudom követni a könyv általános elképzelését, de hasznosnak tartom az olvasás folytatását. Tehát különösen ebben az esetben. Valójában ez a könyv nem kapott általános vonalat, mert a kiválasztott művek gyűjteménye, ahogyan a címe mondja. Rövid történetek, esetenként nagyon rövid történetek néhány furcsa eseményről. A magyar szótárban keresett hosszú szavak listájára való figyelmeztetés egyértelmű bizonyítékként szolgál a könyv, mint nyelvtanulás eszközének hasznosságáról.
Nem állok le azon, hogy mi okozza a magyar nyelv oly nehéznek a megtanulását. A magyar nyelv rokonos nyelv a saját finnhez. A rokonositáselmélet általában ismert és nyilvánvaló minden magyar könyv vagy szöveg minden oldalán, de miért olyan nehéz? Három erős közös félelem: néhány pár száz szó, az általános létezés és a mindennapi élet primitív szavai. A nyelvtan általános felépítése, a szót utótagok, gyakran kettő vagy három helyett az előszó használata, mint a legtöbb más nyelvben. Intonálás, egy olyan láthatatlan dolog, amelynek oly oly általános, hogy külföldön valóban megkérdezték, vajon én finn vagyok-e én magyar.
Nem találok más okot a nehézségre, mint ezen hasonlóságok kis mennyiségi mértéke, bármennyire különböznek egymástól ez már is van. Mert pontosan ugyanazok a hasonlóságok mutatkoznak a szomszédos észt nyelven, amelyet az idegen nyelvek legegyszerűbbnek tartom, soha nem volt szükségem a szokásos tanulási módszerére. Csak olvasni és beszélni.
De észt nyelven is van farkaslyuk. Csak rendkívül ritka, ha valamelyik finn vagy észt ember olyan jól megtanulja egymás nyelvét, hogy az anyanyelvűek nem tudták az első szótól felismerni a másik rokonot. Ez nem zavarja a finn és az észt közötti kommunikációt, de teljes mértékben kizárja azt a finn vagy egy észt és egy magyar között. Csak azt kérdezem: vajon a magyarok ugyanúgy érzik-e magukat a finn vagy észt tanulásban? Nyilvánvalóan igen. Soha nem vitatkoztam meg ezzel a kérdéssel egy magyarnal vagy egy finntel, mert ilyen kevés finn tanul magyarul, és valószínűleg még kevesebb magyar tanul meg finnül.
Hasonló nehézségek merülnének fel más nyelvi csoportok távoli rokonai között? Néha megtanultam, hogy az olaszok és a spanyolok a legrosszabb tanulások egymás nyelvben. Valóban igaz? Miért ne, ugyanúgy, mint a finn és az észt esetében? Milyen lenyűgöző hobbi a nyelvtanulás! Élethosszig tartó esetemben, mint minden bizonnyal.
Az öt csillagból csak három - éppen a szokásos olvasási élmény miatt - hiányzott ebben az esetben. A végén még a hosszú verslistát sem próbáltam, és általában nincs értelme a költészetnek.
14. Book hun, summary: ajkNotes

Rejto Jeno: A boszorkánymester****

Az első magyarnyelvu e-könyv

Sok tekintetben figyelemre méltó könyv. Csakúgy, mint egy könyv arról, hogy én olvastam.
Azt hiszem, a könyv mese felnotteknek, színjáték, ami nem volt a helyszínen nem célja. De egy igazán örvendetes, hogy egy speciális jellemzoje a játék egy könyvet, amely eredetileg szerepel a könyvben személyek jelzot, mint lenni szokott játszik. Ebben az esetben olyan sok ember, hogy csak azért, mert a lista a helyén van, akkor az olvasó, amely kényelmesen ellenorizze az általános fontosságát, hogy a személy jelentését. Ebben az esetben, a milio olyan, mint egy szakaszban. Ez egy kórház, de milyen a kórházi, vagy akár az összes kórház, de a többit otthon, vagy nem kevesebb, mint egy elmegyógyintézetben. Nincs itt semmi most néhány orült nem fordulhat elo, hanem egy személy a könyvben, hogy úgy gondolja, az elmegyógyintézetben lenne szó. A legfontosabb személy ténylegesen egy hercegno, és ez az, amit mondott úgy gondolják.

Én szempontból, ez a figyelemre méltó könyv a tény, hogy ez a tökéletes kijelzo és egy igazolást, nem rövid a középszintu tanúsítványt a saját folyékonyan spanyolul. A férfi elolvasta az oldalakon a magyar élet több, mint bármely más nyelven, mint például Finnországban, de annak ellenére, hogy a könyv sanakirjalookuppeja több, mint bármely más nyelven. Természetesen azt is figyelembe kell venni annak jelzése az író által használt gazdagsága szókincs, de nem, hanem egy megnyilvánulása hiánya spanyol folyékonyan. Vagy még több nehézséget a magyar nyelv és egyénisége. Pontosan egyéniség a szó szoros értelmében.

Az évek során kifejlesztettem az ötlet egy magyar egyéniségrol, hogy vannak élo germán, a szláv és a román tömörítés és megtették a nyelv védekezonek. Ne fogadjon el jövevényszavak, de ezt a kérdést saját szót. Ily módon, megpróbálja megvédeni magukat kívülrol hatalma ellen. Van egy rokon finn nyelvnek. Körülbelül három szóról az oldalon, a finn olvasó automatikusan felismeri a rokonság. De a három szó túl kevés közülük, hogy hasznos lenne, hogy megértsék a szöveget.

Kell elismernöm, hogy nekem nem virradt semmi nagy, mondjuk, egy vastag piros szál, mirol ez a könyv szól. A szeretet és igen folyamatosan beszélni, aki kivel töltik idejüket, de nem, azonban tulajdonképpen a semmit. Nem szövetségeket kell írni, és az esküvo ünneplik. Ugyancsak ebben az orvosi tevékenységeket. Gyógyszerek esetében a szóban forgó muto elismert. De nem ez a fo dolog, de a személyes kapcsolatok és a személyes képek.

Noha továbbra is tisztázatlan, így a tartalmát a könyv, nincs alakja a csomagban, így a legnagyobb érdeklodés a csodálatos és élénk párbeszédet olvastam. Határozottan sokkal értettem is. Csak habozás adok teljes pontszámot, azaz mind az öt csillag a magyar egy kiváló tankönyv fordulató a munkát és már pont kezdeni, úgy döntött, hogy ez nem lenne az utolsó ennek a szerzonek a munka, mit olvasom. Már letöltheto a másikat, és egyikük indult két. Különösen öröm még az a tény, hogy találtam egy raktárban több mint 1000 magyar könyv, foleg klasszikusok, magyar és más, minden ingyen letöltés. Ingyenes letöltheto UB Reader, megtanultam használni, és hogy sikeres, mint a Kindle összegyujtése szókincs és jegyzetek tekvaraston. Teljesen radikális javulást mutat a papír könyvet. Az ok, amiért nem tettem minden áron egy évvel tovább tart ahogy olvassom a papír könyvet a kezemben.

Ezzel a könyvvel fogom venni a tanulmányt a módját ötletemet is egy új nyelveken: elson lefordítani ezt a szöveget átalakított hálózati fordítóprogram majd retusálás. Egy automatikus fordító, úgyhogy milyen jó, nem tudja kezelni a szinonimák és a mondat szintaktikai. Ez az a hely, a tanulás a tanuló. Az álmom az, persze, hogy tudtam, hogy valaki anyanyelvi barátom vizsgálata és javítása én megszövegez. Ez tényleg csak hab a tortán, hogy a mérete úttöro e-book módszerom általam kidolgozott a Kindle használata közben.

15. Book hun, summary: ajkNotes

Rejtő Jenő: Az ellopott század***

Ellopott olvasó

Ha jobban gondoltam volna, akkor talán nem ezt a könyvet választottam. A fő ok, amiért én ezt úgy vettem, a könyv cím téves értelmezése volt. Arra gondoltam, hogy az „Ellopott század” „ellopott századot” jelent - történelem könyvet a „Lopott század” helyett - egy szokásos Rejtő-kalandot Afrikában, melyből már kettőt vagy hármat olvastam. Hogyan lehet átmenni a saját műfajából egy másikba? A probléma az, hogy Rejtő számomra első osztályú narrátor és nyelvtanár. Könnyen látható a magyar szavak jegyzeteimben.
A történet elképzelése az, hogy két kalandor tévedésből (más célból katonai egyenruhába öltözve) katonák társaságát veszi a parancsnokságra. Ezután hamis rendeltetési helyekre, végül halálos veszélyre vezesse őket - vízhiány miatt a száraz sivatag közepén. Az egész történet leírása az utolsó replikáció: "Maguk csak szidnak ... Pedig talán egy század katonát sem tudnának ellopni egykülem." Valójában négy csillagot adhattam volna meg, akár öt is a nyelv számára, de mivel csalódott vagyok a témában, mert a sérült önbizalom miatt bosszút állok három csillag.
16. Book hun, summary: ajkNotes, available: Ama, review: eng

Rejto Jeno: A tizennégy karátos autó****

Hol van a pörkölt?

Egy másik nagyon szórakoztató Rejto magyar nyelvben, a nyelv, amely úgy tunik, hogy nekem a legnehezebb. A nehézség teljesen kiderült, a szó lekérdezések 100 oldalnyi szöveget: négy vagy öt alkalommal az átlagos nekem olvasott. Ezért fel kell tennem a klasszikus kérdés: Where is the beef?

Olvasásakor már a furcsa érzés, ugyanakkor értem és nem értem, mi folyik itt. Olvasom a normál sebességgel, ha nem is gyorsabban, mint az átlag. A Google Translator szó kereséseket, és beírja a saját MyeBooks rendszer megy másodpercekben, és az az érzésem, hogy (majdnem) teljesen vonalát követöm. De a végén: még nem sikerült megragadni az alapötlet ennek a könyvnek. Amit már megragadta egy nyaklánc üveg gyöngy, sorozata laza események, váratlan fordulatok a történet, vidám beszélgetések rövid repliques, megvetette harcol fegyverek nélkül és a különbözo minoségu fegyverekkel. Utazási és vezetés egy autó sajátosságaival származó különleges caross anyagróla, arany. Szokatlan távolság gyorsulás és a fékezés, mert a gépkocsi tömegét. Ez utóbbi tulajdonság az oka annak is, amelyek a nagyon különleges Rolls Royce leesett óriás splash az aljára tengerbe, amikor kezeli daru kikötőben.

Mindezen összetevok sikerülöm fozni egy Rejto, amelyeknek célja, hogy olvassa el még egy, tanulni, vagy legalább próbálja memorizálni sok magyar szót. De még mindig azt kérdezi: Whrere is the beef of this book? Szerintem nincs cél, nincs folyamatosság, nincs következtetéseket, csak laza epizódok vékony összeköto vonallal. Számomra azonban sokkal értékesebb, mint egy átlagos három csillagó lakás történet, következésképpen: négy csillag.

17. Book hun, summary: ajkNotes, available: gut

Arthur Schopenhauer: Az akarat szabadságáról****

A szabadság vágya

Frissítettem a magyar nyelvet. Mi lenne helyénvalóbb, mint olvasni valamilyen Schopenhauer-t? De vagyni könnyebb volt, mint tenni. Kemény idők találtam. A kedvenc Amazon könyvesboltban nem találtam nyomot a magyar nyelvű Schopenhauer-ről. Mi a helyzet Gutenbergrel? Néhány, meglehetősen unalmas, idegesítő, itt-ott találtam a Szabadság vágyát.
Először némi időt és erőfeszítést igényelt a magyar nyelv és a filozófiai terminológia. Hosszú szavak listája nőtt olvasás közben. Kellemetlen érzésem volt, hogy nem láttam az erdőt a fákról. Mintha a szerző nem tudna eldönteni, mi volt: a szabadság vágya. Mint általában, a hatóságok, vagyis az Arisztotelész és Kant filozófia óriásait, valamint Augustinust, a gyülekezeti apát említik. Van szabad akaratunk vagy nem. Ez a filozófia egyik legnehezebb kérdése. Ki tud határozott választ adni? Senki sem látszik nekem. Tovább: mi a helyzet a birtoklás vágyával, szabad akaratukkal? Mi volt Schope, amint ismerősnek nevezem, mint például olyan más nagyszerű személyiségek, mint például a Doszto és a Shake, szóval mi volt Schope utolsó szó a témáról? Igen, a Malembrance-t a "la liberté est un mystère" szavakkal idézte. Én is megegyeznek vele.
Először két csillag volt, nem annyira Schope miatt, mint nekem, hogy nem láttam erdőt a fákról, asztán a csillagok száma fokozatosan négyre nőtt. A Schope minden nyelven ellenállhatatlan.
18. Book hun, summary: ajkNotes, available: gut

Arthur Schopenhauer: Az akarat szabadságáról****

A szabadság vágya

Frissítettem a magyar nyelvet. Mi lenne helyénvalóbb, mint olvasni valamilyen Schopenhauer-t? De vagyni könnyebb volt, mint tenni. Kemény idők találtam. A kedvenc Amazon könyvesboltban nem találtam nyomot a magyar nyelvű Schopenhauer-ről. Mi a helyzet Gutenbergrel? Néhány, meglehetősen unalmas, idegesítő, itt-ott találtam a Szabadság vágyát.
Először némi időt és erőfeszítést igényelt a magyar nyelv és a filozófiai terminológia. Hosszú szavak listája nőtt olvasás közben. Kellemetlen érzésem volt, hogy nem láttam az erdőt a fákról. Mintha a szerző nem tudna eldönteni, mi volt: a szabadság vágya. Mint általában, a hatóságok, vagyis az Arisztotelész és Kant filozófia óriásait, valamint Augustinust, a gyülekezeti apát említik. Van szabad akaratunk vagy nem. Ez a filozófia egyik legnehezebb kérdése. Ki tud határozott választ adni? Senki sem látszik nekem. Tovább: mi a helyzet a birtoklás vágyával, szabad akaratukkal? Mi volt Schope, amint ismerősnek nevezem, mint például olyan más nagyszerű személyiségek, mint például a Doszto és a Shake, szóval mi volt Schope utolsó szó a témáról? Igen, a Malembrance-t a "la liberté est un mystère" szavakkal idézte. Én is megegyeznek vele.
Először két csillag volt, nem annyira Schope miatt, mint nekem, hogy nem láttam erdőt a fákról, asztán a csillagok száma fokozatosan négyre nőtt. A Schope minden nyelven ellenállhatatlan.
19. Book hun, summary: ajkNotes

Szerb Antal: Utas és holdvilág*****

Jó a magyar nyelvtanuláshoz

Ez Szerb Antal számomra ismeretlen szerző, véletlenszerű választás a magyar nyelv továbbtanulásához. És nem egy rossz választás egyáltalán, ahogy kiderült. De mielőtt élveztem volna az új szókincs tanulását, észrevettem az ellenkezőjét: nem volt nehéz megérteni több szkennelést a fordító használata nélkül. Ez jól megírt szöveges rövid, egyszerű mondatokat jelent. Bár egyszerű, nem is szokványos. Vagy valaha is találkozott egy könyvben, aki kétszer öngyilkosságot követett el? Valójában két sikertelen, sikertelen öngyilkossági kísérlet volt. Végtére is, a könyv hőse életben maradt.
20. Book hun, summary: ajkNotes, available: ama, review: fra

Jules Verne: L'étonnante aventure de la mission Barsac (French Edition). BoD. Kindle Edition.*****

Tizenötödik és tizenhatodik Verne

Könnyű kitalálni, hogy kedvelem Verne-t. Csak egyszer adott kevesebbet, mint a csillagok maximális száma. Kíváncsi lett: miért? A nyilvántartásom ellenőrzése során kiderül, hogy hiba történt. Még ebben az esetben is, L'île mysterieuse, határozottan alapítottam öt csillagot adva, csak a statisztikáimban szereplő szám helyesbítését felejtettem el.
A pontos tartalom kivételével nagyon jól meg tudnám idézni a könyv ebben az esetben említett általános értékelését is. Három évvel ezelőtt olvastam a másik könyvet, és nagy lelkesedéssel ismertettem a könyv és a szerző általános jellemzőit. Ugyanezek a szavak tennék most is. Szintén egy másik funkció. Akkoriban, éppúgy, mint ezúttal, két nyelven olvastam a könyvet párhuzamosan: franciául és magyarul, ahogy néha a nyelvtanulás céljából, valójában természetesen ők ketten. A nyelvtanulás mindig is az én kedvenc hobbim és célom volt az olvasásban, fontosabb, mint a szórakozás. Fejezetenként, először az erősebb, majd a gyengébb nyelv. Erősen ajánlott mindenkinek, aki nyelveket tanul.
Most mik a támaszpontjai Jules Verne-nek, a scifi egész műfajának megalapítójának, amint említik? Könnyű kitalálás: határtalan képzelet és ragaszkodás a tudomány jelentőségéhez a mindennapi életben. Még ha a tiszta képzelet is, a valóság határa Verne-ben annyira bizonytalan, hogy az olvasóban elkerülhetetlen kérdést és kétséget ébreszt: végül is mi van, ha igaz? Az egyik legkorábbi Verne-könyvben volt egy olyan esemény, amikor valaki struccon lovagolt Szaharában. Ma is megkérdezem magam: lehetséges-e vagy sem. Gondolom, ha egy pillantás a Google-ra gyorsan megoldaná ezt a rejtvényt. De nem vagyok biztos benne, hogy valóban szeretném-e megoldani. Talán jobban szeretem Verne-módon. Ugyanez a jelen könyvben is. Már 150 évvel ezelőtt Verne egy nagyon modern közlekedési eszközt használt, amelyet csak az elmúlt tíz évben ismertek: drón! Nem drónnak nevezte, hanem valami másnak, de ugyanúgy használta és viselkedett, mint a jelenlegi drón. Az egész társadalom és konkrét megalapozása ebben a könyvben a nigeri sivatag közepén kérdéseket vet fel az olvasó fejében. Ez Jules Verne teljes titka.
Öt csillagnál kevesebb szó. Nem vagyok hajlandó azonban eljutni a magyar könyvoldalakon a Titokzatosak megtekintőjéig. Volt egy rövid kijelentés: "Életem legjobb könyve".
21. Book hun, summary: ajkNotes, available: mek, review: hun

Jules Verne: A Barsac-expedíció különös története*****

Tizenötödik és tizenhatodik Verne

Könnyű kitalálni, hogy kedvelem Verne-t. Csak egyszer adott kevesebbet, mint a csillagok maximális száma. Kíváncsi lett: miért? A nyilvántartásom ellenőrzése során kiderül, hogy hiba történt. Még ebben az esetben is, L'île mysterieuse, határozottan alapítottam öt csillagot adva, csak a statisztikáimban szereplő szám helyesbítését felejtettem el.
A pontos tartalom kivételével nagyon jól meg tudnám idézni a könyv ebben az esetben említett általános értékelését is. Három évvel ezelőtt olvastam a másik könyvet, és nagy lelkesedéssel ismertettem a könyv és a szerző általános jellemzőit. Ugyanezek a szavak tennék most is. Szintén egy másik funkció. Akkoriban, éppúgy, mint ezúttal, két nyelven olvastam a könyvet párhuzamosan: franciául és magyarul, ahogy néha a nyelvtanulás céljából, valójában természetesen ők ketten. A nyelvtanulás mindig is az én kedvenc hobbim és célom volt az olvasásban, fontosabb, mint a szórakozás. Fejezetenként, először az erősebb, majd a gyengébb nyelv. Erősen ajánlott mindenkinek, aki nyelveket tanul.
Most mik a támaszpontjai Jules Verne-nek, a scifi egész műfajának megalapítójának, amint említik? Könnyű kitalálás: határtalan képzelet és ragaszkodás a tudomány jelentőségéhez a mindennapi életben. Még ha a tiszta képzelet is, a valóság határa Verne-ben annyira bizonytalan, hogy az olvasóban elkerülhetetlen kérdést és kétséget ébreszt: végül is mi van, ha igaz? Az egyik legkorábbi Verne-könyvben volt egy olyan esemény, amikor valaki struccon lovagolt Szaharában. Ma is megkérdezem magam: lehetséges-e vagy sem. Gondolom, ha egy pillantás a Google-ra gyorsan megoldaná ezt a rejtvényt. De nem vagyok biztos benne, hogy valóban szeretném-e megoldani. Talán jobban szeretem Verne-módon. Ugyanez a jelen könyvben is. Már 150 évvel ezelőtt Verne egy nagyon modern közlekedési eszközt használt, amelyet csak az elmúlt tíz évben ismertek: drón! Nem drónnak nevezte, hanem valami másnak, de ugyanúgy használta és viselkedett, mint a jelenlegi drón. Az egész társadalom és konkrét megalapozása ebben a könyvben a nigeri sivatag közepén kérdéseket vet fel az olvasó fejében. Ez Jules Verne teljes titka.
Öt csillagnál kevesebb szó. Nem vagyok hajlandó azonban eljutni a magyar könyvoldalakon a Titokzatosak megtekintőjéig. Volt egy rövid kijelentés: "Életem legjobb könyve".
22. Book fra, summary: ajkNotes

Jules Verne: L'île Mystérieuse****

Sci-fi 150 évvel ezelőtt

Soha nem olvastam a modern sci-fi-t. Az én sérelmező elképzelésem szerint valami embertelen és mechanikus. Egészen más a Jules Verne, az egész mûfaj apja. Az ember bőréből, minden nap tapasztalatából és ötletéből származik. Ez a L'ile mysterieuse nem kivétel.
Öt ember, egy ballon ütközője egy lakottlan dél-tengeri szigetnél, amelyet semmilyen térképen nem jelöltek meg. El kellett dobnia minden holmiját ballasztként a leszállás előtt. Csak egy óra maradt észrevétlenül zsebben. Így garantált a Robinson Crusoekind kezdő a történet nullától.
De ez a négy férfi és egy tinédzser fiú nem esett kétségbeesésbe, nem volt ilyen az egész történetben. Ehelyett négy év alatt teljes jó világot építenek maguknak. Semmi sem szükséges a mindennapi gyakorlati életben. Tűz, háztartási eszközök, pisztolyok és por vadászathoz, ruházathoz, mozgási eszközökhöz, kommunikációhoz, például lifthez és távíróhoz, még villanyhoz is.
Az egyik ember zseni, a tudomány minden felfedezésének mestere 1860-ig, egy zseniális gyakorlati elme. Bármi is volt, megadhatta az utasításokat, hogyan lehet létrehozni. Csak a végső eszköz, hogy visszatérjünk a külvilágba. Vagy még ez is, de a természet erői nem engedték meg a visszatérés álmainak teljesítését. A segítség kívülről jött és jött, de csak az egész kaland kalandjának csak kétségbeesett pillanata alatt, csak az a pillanat, amikor az éhség elhalálozott az emberek néhány négyzetméternyi meztelen sziklán fekvő férfi halálát követően, hogy a sziget eltűnt egy kitörésben egy vulkán.
Ez az én ízeim sci-fija. De ez a könyv még mindig nagyon eltérő szolgáltatás volt számomra, még ennél is fontosabb, mint az ilyen típusú gimnasztika. Rájöttem a régi ötletem, hogy a könyvet párhuzamosan két nyelven olvasom. Ezúttal francia és magyar. Mindig ezt tettem. Még egy új nyelvet is indított. De ezúttal a korábbiakhoz képest kissé eltérő módon tettem. Ésszerű alternatívák vannak. Ha csak új nyelvet kezdesz, olvasni akarsz mondatokkal vagy bekezdésekkel, ahogyan korábban is tettem. Ezúttal mindkét nyelv ismerete, de a franciák jobbak, mint magyarok, vázlatosan fejezetek szerint. És végül elolvastam az első francia nyelvet, majd a magyar nyelvet. Így olvastam és megértettem mindent, amit nagyon élveztem a magyar szövegben, és sok új szó és idióma jelentését értettem. Nagyon értékes tapasztalat, amely minden nyelvtanuló számára ajánlható.
Kétségtelen, hogy a csillagok száma a nagy mesterek munkáinak ez a mintájára ötleteket tartalmaz Jules Verne: Öt csillag az egyetlen lehetséges alternatíva!
23. Book hun, summary: ajkNotes

Jules Verne: Nemo Kapitany*****

Vingt mille legues sous les mers

Valódi mestermű! Érdemes minden elképzelhető szuperlatívumot. Valahol megtudtam, hogy Verne könyve a leginkább eladott francia nyelvű könyv, amelyet más nyelvekre fordítottak. Nem csoda.
Olvastam ezt a könyvet 1989-ben francia nyelven, most magyarul. Ez volt a legjobb lehetőség arra, hogy visszatérjünk ehhez a nehéz nyelvhez. Az elmúlt húsz év alatt több magyar nyelvű könyvet olvastam, mint bármely más nyelvet, köztük a finnet, az elmúlt ötven évben, amelyre az olvasásomat rögzítettem. Miért olyan nehéz a magyar? Én tényleg nem tudom. Egy könnyen felismerhető rokona a finnnek.
A magyar nyelvtanulásra sokkal több időt és pénzt használtam, mint más nyelv tanulására. Utazások Magyarországra, hatszor egy egész héten egész nap beszélgetésre. Természetesen értem, hogy egy magyar nyelvben is kifejezhetem magam, de még mindig jobb vagyok 8 vagy 9 nyelven, mint magyarul. Kitaláltam egy intézkedést a nyelvek ismeretére: szókeresések száz szövegrészre. Az intézkedés szerint a magyar a leggyengébb nyelvem: 70 vissza 2 német, 4 angol, 10 francia és 30 orosz. Természetesen a tanulási vágyakozás növeli a frekvenciát, de messze nem magyarázza meg a különbséget.
Légy olyan, nagyon boldog vagyok, hogy három éven túli szünet után megújítottam a kapcsolatot a magyar nyelvű e-könyvekkel, miután teljesen lemondtam a papírkönyveiről. Szerencsére több mint ezer könyvtár van ingyen, mint ez Verne. És a nagyon jó Word Android olvasó, sokkal jobb, mint a Kindle, bár még tízszer jobb, mint a papírkönyvet.
Nem kérdés, hogy ennél a könyvnél kevesebbet adunk, mint a teljes öt csillag.
24. Book hun, summary: ajkNotes

Jules Verne: A rejtelmes sziget*****

Sci-fi 150 évvel ezelőtt

Soha nem olvastam a modern sci-fi-t. Az én sérelmező elképzelésem szerint valami embertelen és mechanikus. Egészen más a Jules Verne, az egész mûfaj apja. Az ember bőréből, minden nap tapasztalatából és ötletéből származik. Ez a L'ile mysterieuse nem kivétel.
Öt ember, egy ballon ütközője egy lakottlan dél-tengeri szigetnél, amelyet semmilyen térképen nem jelöltek meg. El kellett dobnia minden holmiját ballasztként a leszállás előtt. Csak egy óra maradt észrevétlenül zsebben. Így garantált a Robinson Crusoekind kezdő a történet nullától.
De ez a négy férfi és egy tinédzser fiú nem esett kétségbeesésbe, nem volt ilyen az egész történetben. Ehelyett négy év alatt teljes jó világot építenek maguknak. Semmi sem szükséges a mindennapi gyakorlati életben. Tűz, háztartási eszközök, pisztolyok és por vadászathoz, ruházathoz, mozgási eszközökhöz, kommunikációhoz, például lifthez és távíróhoz, még villanyhoz is.
Az egyik ember zseni, a tudomány minden felfedezésének mestere 1860-ig, egy zseniális gyakorlati elme. Bármi is volt, megadhatta az utasításokat, hogyan lehet létrehozni. Csak a végső eszköz, hogy visszatérjünk a külvilágba. Vagy még ez is, de a természet erői nem engedték meg a visszatérés álmainak teljesítését. A segítség kívülről jött és jött, de csak az egész kaland kalandjának csak kétségbeesett pillanata alatt, csak az a pillanat, amikor az éhség elhalálozott az emberek néhány négyzetméternyi meztelen sziklán fekvő férfi halálát követően, hogy a sziget eltűnt egy kitörésben egy vulkán.
Ez az én ízeim sci-fija. De ez a könyv még mindig nagyon eltérő szolgáltatás volt számomra, még ennél is fontosabb, mint az ilyen típusú gimnasztika. Rájöttem a régi ötletem, hogy a könyvet párhuzamosan két nyelven olvasom. Ezúttal francia és magyar. Mindig ezt tettem. Még egy új nyelvet is indított. De ezúttal a korábbiakhoz képest kissé eltérő módon tettem. Ésszerű alternatívák vannak. Ha csak új nyelvet kezdesz, olvasni akarsz mondatokkal vagy bekezdésekkel, ahogyan korábban is tettem. Ezúttal mindkét nyelv ismerete, de a franciák jobbak, mint magyarok, vázlatosan fejezetek szerint. És végül elolvastam az első francia nyelvet, majd a magyar nyelvet. Így olvastam és megértettem mindent, amit nagyon élveztem a magyar szövegben, és sok új szó és idióma jelentését értettem. Nagyon értékes tapasztalat, amely minden nyelvtanuló számára ajánlható.
Kétségtelen, hogy a csillagok száma a nagy mesterek munkáinak ez a mintájára ötleteket tartalmaz Jules Verne: Öt csillag az egyetlen lehetséges alternatíva!

25. Book hun, summary: ajkNotes, available: hun, review: hun

Jules Verne: Kétévi vakáció*****

Egy másik South Sea Adventure

Miután elolvastam egy Jules Vernei dél-tengeri kalandot, A rejtelmes sziget, kíváncsi voltam egy másikra. Verne eléggé zseniális ahhoz, hogy két azonos jellegű, sok közös jellemzővel rendelkező, de ugyanakkor elegendő különbséget produkáljon, hogy növelje az olvasó érdeklődését. A titokzatos négy ember hihetetlen technikai ismeretekkel és készségekkel rendelkezik, hogy egy tökéletes, modern otthont hozzon létre a boldog élethez. Itt van tizenöt gyermek, néhány még kevesebb, mint tíz év. A gyerekek elszálltak a szigetre, a férfiak egy lezuhant léggömbön. A férfiak gyakorlatilag a semmiből fejlesztik a világot, és csak egy órát vásároltak a zsebében. A gyerekek könnyebben használhatják a hajótörést. Mindkettő megszervezi otthonukat egy barlangban, kerthelyiséget, háziállatok bezárását, vadászatot és vadon élő állateledeleket. Semmi sem tűnik hiányzónak a táblázatból. Mindkét csapat keresi a környező tájékozódási információkat, közel és messze, szem előtt tartva annak lehetőségét, hogy visszatérjen a közös világba. Ez hosszú hajózásra alkalmas hajózható hajóépítést jelent. Mindkettőnek veszélyes ellenségei vannak vadon élő állatok és gonosz emberek formájában. Jó szerencsével és titokzatosan láthatatlan kezével a négy és titokzatosan felbukkanó „lépéses anya” és „lépéses apa” esetében a gyerekek mindkét csapat a tengerbe utazik a civilizált világba.
Véleményem szerint mindkét könyv egyaránt kedvelt szórakozást jelentett egy kedvenc szerzőnek és a magyar nyelv tanulásához, a legnehezebb a többiek között. Mindkét célra mindkét könyv megérdemli mind az öt csillagot szolgáltatásaikért.