Korpela Asko 
6 Saapuminen Leningradiin ja saapuminen Baseliin

Matka Pietarista Leningradiin

Kirjamme ven+AOQ-j+AOQ-nkieliseen laitokseen on liitetty l+AOQ-hes 40-sivuinen kiusallisen pienell+AOQ- painettu yhdeks+AOQ-nosainen Andrei Ustinovin kertomus 'Matka Pietarista Leningradiin'. Arvaan, ett+AOQ- se olisi ehdottomasti kannattanut lukea ensin, kannattaisi varmaan viel+AOQ-kin. Mutta kun se on niin toivottoman pient+AOQ- pr+AOQ-ntti+AOQ-! Siin+AOQ- on sent+AOQA5A-n tavanomainen lause- ja kappalejako. Sen verran nopealla silm+AOQ-yksell+AOQ- n+AOQ-kee, ett+AOQ- t+AOQ-m+AOQ-n teoksen taustoista on kysymys. K+AOQ-sitell+AOQA5A-n ja mainitaan muita vastaavia alkaen Bulgakovin 'Saatana saapuu Moskovaan', joka my+APY-s ensin ulkomailla, Pariisissa ilmestyi. Mainitaan Andrei Sinjavskij, Josef Brodskij ja muita minulle tuntemattomia nimi+AOQ-. Selvitet+AOQA5A-n Anna Grigorjevnan muistelmien taustaa, julkaistiin 1923. Uudelleen ne julkaistiin 1993. Silloin kerrottiin my+APY-s uudelleen Anna Grigorjevnan pikakirjoitusvihkojen tarina. Kerrotaan my+APY-s kuinka Dostojevski alun perin antoi romaanilleen 'Peluri' nimen 'Ruletenburg' , mutta kustantajan vaatimuksesta sitten muutti 'Peluriksi'. T+AOQ-ss+AOQ- artikkelissa my+APY-s todetaan Annan P+AOQ-iv+AOQ-kirja ensisijaisen t+AOQ-rke+AOQ-ksi kontrollidokumentiksi Dostojevskin el+AOQ-m+AOQ-st+AOQ-. Mainitaan my+APY-s, ett+AOQ- 'Muistelmissaan', jotka Anna siis kirjoitti my+APY-hemm+AOQ-ll+AOQ- i+AOQ-ll+AOQA5A-n, h+AOQ-n n+AOQ-ki asiat toisin kuin nuorena 'P+AOQ-iv+AOQ-kirjaa' kirjoittaessaan. Lopussa mainitaan, ett+AOQ- Tsypkinin matka kes+AOQ-isest+AOQ- Pietarista talviseen Leningradiin oli matka kuolemattomuuteen. - Ei, kyll+AOQ- t+AOQ-m+AOQ- pit+AOQA5A- lukea kunnolla. 
 
 

Viisastelua transkriptiosta

T+AOQ-m+AOQ-n lukujakson alussa ollaan t+AOQ-ysin Puskinin, tuon +IBk-tsaarin murjaanin+IBk- +IBM- ven+AOQ-j+AOQ-ksi murjaani muuten +IBkEMARABDAEPyAZ- +IBM- arabi - lumoissa. 'Ah, Pushkin', 'ah Pushkin' toistuu useampaan kertaan. Onpa pieni erikoisuus ven+AOQ-l+AOQ-isess+AOQ- tekstiss+AOQ-: mainitaan Pushkin Don Juaniksi. Normaalisti ven+AOQ-l+AOQ-isess+AOQ- tekstiss+AOQ- on nimenomaan +AOQA5A-nt+AOQ-misasu. Jos Don Juan on espanjalainen nimi, kuten ainakin t+AOQ-h+AOQ-n asti olen luullut, se pit+AOQ-isi olla asussa +IBkEFAQ+BD0- +BCUEQwQwBD0gGQ- mutta se onkin +IBkEFAQ+BD0- +BBYEQwQwBD0gGQ-. Viittaisi siis italiaan tai portugaliin. Voi tietysti ollakin, ett+AOQ- espanjan +IBk-j+IBk- sittenkin ven+AOQ-j+AOQ-ss+AOQ- translitteroidaan +IBkENiAZ- mik+AOQ- kyll+AOQ- suomalaisen korvassa on ihan eri asia, kun espanjassa +IBk-j+IBk- nimenomaan +AOQA5A-nnet+AOQA5A-n karheana +IBk-h+IBk- +AOQA5A-nteen+AOQ- juuri kuten ven+AOQ-j+AOQ-n +IBkERSAZ-. Jotta asia menisi kunnolla umpisolmuun, voidaan todeta, ett+AOQ- vanha espanjalainen +IBk-j+IBk- +AOQA5A-nteen kirjoitustapa on nimenomaan +IBk-x+IBk-. Se esiintyy viel+AOQ-kin sanassa Mexico tai kirjan nimess+AOQ- +IBk-Don Quixote+IBk- (joka kyll+AOQ- my+APY-s kirjoitetaan +IBk-Don Quijote+IBk-).

Anna pelurina

Olen ymm+AOQ-ll+AOQ-ni, kumpi t+AOQ-ss+AOQ- on Pushkinin lumoissa: Tsypkin vai Dostojevski? En oikei pysty varmuudella p+AOQA5A-tt+AOQ-m+AOQA5A-n: Dostojevski ehk+AOQ- sittenkin. Pushkinista siirryt+AOQA5A-n joka tapauksessa uhkapeliin ja siihenh+AOQ-n ei Tsypkin syyllistynyt. Onkohan muuten suomenkielisen lukujakson katkos eri kohdassa kuin ven+AOQ-j+AOQ-nkielisen. Muut puhuivat jo edellisell+AOQ- kerralla Annasta peliluolassa. Minun tekstiss+AOQ-ni sellainen on vasta t+AOQ-m+AOQ-nkertaisessa jaksossa. Kuvittelin jo, ett+AOQ- oli vain j+AOQA5A-nyt huomaamatta. Fedja ei ole uskoa silmi+AOQA5A-n. Mutta Anna se on. K+AOQ-yk+APY- t+AOQ-ss+AOQ- nyt niin, ett+AOQ- Fedja vie Annan pois p+APY-yd+AOQ-n +AOQA5A-rest+AOQ- niin ettei t+AOQ-m+AOQ- enn+AOQ-t+AOQ- viel+AOQ- edes pelata. H+AOQ-vi+AOQ-misest+AOQ- tai voittamisesta ei ole mainintaa. Kun Fedja edell+AOQ- toisteli 'ah, Pushkinia' niin nyt vastaavasti: 'vaimo uhkapeluri, ai, ai!'. Taisi Anna pikemminkin ep+AOQ-toivoissaan kokeilla l+AOQA5A-kett+AOQ- nimelt+AOQ- 'saman koiran villoilla'. 

Pariskunta p+AOQA5A-tt+AOQA5A- j+AOQ-tt+AOQA5A- Baden-Badenin ja l+AOQ-hte+AOQ- Geneveen, ehk+AOQ- juuri pelihimon saaman yliotteen takia. Mutta ennen l+AOQ-ht+APYA5A-, samana aamuna Fedja juoksee useampaan kertaan ihan viimeisill+AOQ- rahoilla, panttikonttorista viel+AOQ- lis+AOQA5A- noutaen, peliluolassa. H+AOQ-nen pit+AOQA5A- voittajana l+AOQ-hte+AOQ-. Ei kyll+AOQ- onnistu. Taitaa t+AOQ-ss+AOQ- sittenkin olla poikeus s+AOQA5A-nt+APYA9g-n 'Dostojevski ei kirjoittanut sanaakaan, joka ei olisi voinut olla totta' - jaa, mutta eih+AOQ-n t+AOQ-m+AOQ- olekaan Dostojevskin kirjoittamaa, vaan Tsypkinin luultavasti Annan muistelmien mukaan. Kolmeko kertaa Dostojevski aamup+AOQ-iv+AOQ-n aikana k+AOQ-vi asemalla, siis 6x1457 askelta, l+AOQ-hes 10 kilometria! Eik+APY-h+AOQ-n ole v+AOQ-h+AOQ-n liikaa, kun pelikin vei aikansa ja panttikonttori ja junalle ollaan l+AOQ-hd+APY-ss+AOQ-. 
 
 

Matkalla komellus

Sitten on kuvaus hirmuisesta h+AOQ-ss+AOQ-k+AOQ-st+AOQ-, kun Dostojevskit ep+AOQ-ilev+AOQ-t palvelustyt+APY-n pihist+AOQ-neen Annan huivin (oliko se huivi; ei tavallisin huivia tarkoittava sana, en pysty tarkistamaan, kun ei ole sanakirjaa)? Oikeastaan j+AOQA5A- ep+AOQ-selv+AOQ-ksi. L+APY-ytyy lopulta Fedjan s+AOQ-ngyn ja sein+AOQ-n v+AOQ-list+AOQ-. Mutta olko palvelustytt+APY- sen sinne juuri laittanut? Dostojevskit suhtautuvat ep+AOQ-luuloisesti saksalaisiin, vaikka ihan lopuksi saavat vahvan todistuksen heid+AOQ-n rehellisyydest+AOQA5A-n, kun heille asemalle kiikutetaan viel+AOQ- unohtunut avain. Matkaan kuitenkin p+AOQA5A-st+AOQA5A-n. Matkalla sattuu kommellus, kun on ep+AOQ-selv+AOQA5A-, tarvitseeko matkalaukuista junan vaihdon yhteydess+AOQ- huolehtia itse vai huolehtiiko junayhti+APY-. Siit+AOQ-kin selvit+AOQA5A-n. Mutta nyt j+AOQA5A- v+AOQ-h+AOQ-n ep+AOQ-selv+AOQ-ksi: Lopussa ihaillaan Reini+AOQ-. Seh+AOQ-n ei voi tapahtua Genevess+AOQ-, mutta kyll+AOQ-kin Baselissa. Pys+AOQ-hdyttiink+APY- sittenkin Baselissa, jolloin matkalaukkujen ei pit+AOQ-nytk+AOQA5A-n jatkaa suoraan Geneveen. Joka tapauksessa t+AOQ-h+AOQ-n matkaan liitet+AOQA5A-n er+AOQ-s Dostojevskin merkitt+AOQ-vimmist+AOQ- romaanihahmoista, ruhtinas Myshkin eli Idiootin p+AOQA5A-henkil+APY-. Kirjassa kuvaillaan aluksi nimenomaan junamatkaa Sveitsist+AOQ- Pietariin. Sitten lopuksihan Myshkin matkusti my+APY-s takaisin, mutta sit+AOQ- matkaa ei sen kummemmin selosteta. T+AOQ-st+AOQ-p+AOQ- v+AOQ-l+AOQ-ht+AOQA5A-kin mieleen ajatus: ehk+AOQ- Dostojevski juuri t+AOQ-ll+AOQ- tunsi itsens+AOQ- todella iditootiksi toilauksineen. Siksi antoi nimen kirjalle. Siit+AOQ- on kyll+AOQ- spekuloitu ja sanottu, ett+AOQ- epileptikoita sill+AOQ- tavoin nimitettiin. Sit+AOQ-kin Dostojevski oli, mutta kyll+AOQ- t+AOQ-m+AOQ- pelihimo paremminkin idioottimaiselta vaikuttaa.
 
 

Asettuminen ven+AOQ-l+AOQ-iseen kotiin

Lukujakso p+AOQA5A-ttyy aivan ihastuttavaan kuvaukseen Tsypkinin asettumisesta t+AOQ-tins+AOQ- luo Leningradissa. Tuleepa l+AOQ-mpim+AOQ-n+AOQ- ailahduksena mieleen omat asettumiset kahteenkin yst+AOQ-v+AOQ-lliseen kotiin Moskovassa - ei, kolmessahan olen majaillut, kun tarkemmin lasken: eik+AOQ- siihen aikaan (1970-85) ollut edes luvallista viett+AOQA5A- y+APY-t+AOQ- yksityiskodissa. Toisessa perheen em+AOQ-nt+AOQ- 'laittoi minut nukkumaan' ihan kuin +AOQ-iti lapsensa. Lakanoissa oli vieno ruusun tuoksu. Ihmettelin. Heill+AOQ- sen sai eri maksusta pesulassa. My+APY-s nimikkotohvelit laitettiin eteisess+AOQ- tiettyyn paikkaan. Sen j+AOQ-lkeen en tainnut kuitenkaan en+AOQA5A- siin+AOQ- kodissa k+AOQ-yd+AOQ-. Eritt+AOQ-in l+AOQ-mpim+AOQ-t ja mieluisat muistot. Ihan kuin niit+AOQ- olisi Tsypkin t+AOQ-ss+AOQ- kuvannut. Ei ole en+AOQA5A- mahdollista mihink+AOQA5A-n n+AOQ-ist+AOQ- kolmesta kodista palata. Ensimm+AOQ-inen hajosi jo aikoja sitten, toinen samaan aikaan kuin Ven+AOQ-j+AOQ- vapautui. Galja, maailman kaunein nainen j+AOQ-tti hienon miehen ja nai roiston oloisen. Muuttivat Amerikkaan. Kolmas. Sergei siirtyi perheineen Tshekin maahan. Sinne olisi mahdollista ja pit+AOQ-isikin ehdottomasti kyll+AOQ- p+AOQA5A-st+AOQ- k+AOQ-ym+AOQA5A-n.

 

Palautetta 

L+AOQ-het+AOQ- palautetta! 


Kirjoita otsikko palautteelle

Kirjoita palauteteksti t+AOQ-h+AOQ-n

Kirjoita nimesi t+AOQ-h+AOQ-n. (Nimett+APY-mi+AOQ- ei huomoida.)

..ja s+AOQ-hk+APY-postiosoitteesi

T+AOQ-m+AOQ-n palauteviestin saa Asko Korpela



Asko Korpela 20041011 (20041011) o  o AJK kotisivu o Tsypkin