Korpela Asko 
01 Olisiko maku muuttunut edellisestä kerrasta?

Proust: Kadonnutta aikaa etsimässä
Jäljet pelottavat - ja rohkaisevat.

Jäljet pelottavat - ja rohkaisevat. Olen tämän Proustin ensimmäisen osan lukenut vuonna 1990. En siitä pitänyt ja varmaan harmistuneena olen antanut arvosanaksi 0 asteikolla 0-3. Vain hyvin harva kirja on tämän heikoimman arvosanan saanut. Mutta onpa kuitenkin, jopa Dostojevskin Karamazovin veljekset, jonka sittemmin olen arvioinut parhaaksi koskaan lukemakseni kirjaksi, jopa 'tarkistuksen' eli toisen ja kolmannen lukemisen jälkeenkin. Ensimmäiseen nollaan oli selvät syyt: kiire ja riittämätön venäjän taito. Olisiko se on tähänkin käypä syy? Tämänkin luin nimittäin vieraalla kielellä eli ranskaksi. - Tuskinpa kuitenkaan, sillä siihen mennessä olin suorittanut ranskan approbaturin, opiskellut Ranskassa ja lukenut jo yli 30 kirjaa ranskaksi. Mutta avautuihan Joycekin vasta suomeksi luettuna. - Tullaan näkemään, kuinka asia on. Nytkin aion ranskaksi lukea, kolmannesta jaksosta lähtien, kunhan saan ranskalaisen käsiini. Täällä Nilsiässä sitä ei ole. 

En nyt ensimmäisen jakson jälkeen riennä lopullista arvosanaa veikkaamaan, mutta ei missään tapauksessa nollalta näytä - jos ei kolmoseltakaan. Joycen jälkeen tuntee totisesti saaneensa koulutusta tähän Proustinkin käyttämään tajunnanvirtatekstiin. Sitä koulutusta on loppujen lopuksi tullut monesta muustakin yhteydestä. Äskettäin luin ihan hyvän unkarilaisen ja paraikaa luettavana oleva toinen Saramagokin osoittautuu yllättäen tällaiseksi. Ja on sitä vanhempaakin: eikö vain Hessen Steppenwolf ollut sitä? Niin ja entä Kafkat? En oikein muista. Sen tapaistahan on Dostojevskillakin, vaikkakin nätisti, loisteliaasti lauseiksi, joskus tosin pitkiksi, ja paragraafeiksi pätkittynä. - Ei, Dosto ei sittenkään kuulu tähän kategoriaan. Dosto ei kiekoile eikä konstaile niin kuin nämä, vaan pysyy asiassa. 

Aivan alku ei tässäkään miellytä, kun esineet ja asiat menevät sekaisin unen ja valvetilan rajalla. Mutta sitten alkaa viehättää tunnelma ja perhemiljöö, vaikka onkin kaukainen ja kovin erilainen kuin omani. Ei kuitenkaan joka suhteessa. Muistuu lapsuus kolmen sukupolven kodissa mieleen. Vaikkei näin sivistynyt kotiympäristö ollutkaan, oli kuitenkin isoisää, isoäitiä, perhepiiriin kuului setiä, tätejä, sisaruksia ja naapureita. Kanssakäymisessä oli samantapaista intimiteettiä kuin tässä Proustin kuvauksessa. Nytkin elän kolmen sukupolven perheyhteisössä, ei tosin asuta yhdessä, mutta ollaan hyvin tiiviissä kanssakäymisessä. Kuitenkin hyvin kaukana 60 vuoden takaisesta, joka jotenkin tätä Proustin kuvaamaa muistutti. Proustin kuvauksen ja oman lapsuuden yhtymäkohdat aiheuttavat lämpimän läikähdyksen mielessä. Nykyinenkin on hyvin mieluisa perheyhteys, mutta tuntuu ettei ole mitään yhtymäkohtia Proustiin eikä juuri omankaan lapsuuden muistoihin. 

Ymmärrän niin, että Proust minä muodossa todella kertoo omasta lapsuudestaan. Vähän hämmentyneenä totean runsaan tunteilun. Tekisi mieli pitää feminiinisenä, mutta ei se oikein sitäkään ole. Tässä suukotellaan ja halaillaan. Sellainen ei lainkaan kuulunut minun lapsuuteeni. Sylissä kyllä istuttiin. Ja muutenkin suhteet perheessä olivat läheiset ja lämpimät - siitäkin huolimatta, ettei vitsaakaan säästetty - tai no 'ei säästetty' - ei jätetty käyttämättä. Oikeaa ja väärää kyllä opetettiin ja opittiin, mutta muuten elämä oli äärettömän kaukana tästä Proustin kulturellista elämästä. Vaikka eipä kokonaan ilman kosketusta kulttuuriinkaan oltu. Kahdeksanvuotiaana vietin koko kesän sairaalassa keuhkokuumeessa ja sen jälkitaudeissa. Silloin luin kunnon kirjoja kuten Gulliverin matkat, Uuden metsän lapset ym. En tunne eläneeni henkisesti sen köyhempää elämää kuin mitä Proust tässä kuvaa. Tuntuu, että perheenjäsenet ja sukulaiset ovat tässä Proustin kuvauksessa jotenkin särmikkäämpiä ja kulmikkaampia kuin olivat omani yli puolen vuosisadan päässä takanapäin. 

Huomaan ottavani tekstin hyvin henkilökohtaisesti, melkein meneväni joukkoon mukaan. Pidän sitä myönteisenä asiana. Onpa mielenkiintoista nähdä tuleeko tämä jatkumaan vai tuleeko minun ja kirjan väliin etäisyyttä tai kalseutta. Joycea lukiessani ei lämpimiä ailahduksia kertaakaan tullut mieleen.

 

Palautetta 

Pirjo Hellä: Tajunnanvirtaako?

Pirjo:  Itse en edes tullut ajatelleeksi, että tämäkin teksti olisi tajunnanvirtaa. Vaikka niinhän se tietysti on. Mollyn yhtäpötkyä vuodatuksen jälkeen tämä tuntui ihan selvältä tekstiltä. Ehkä myös kulki lähemmin omien ajatusten latuja ja siksi tuntui selkeämmältä 
 

 

Lähetä palautetta! 


Kirjoita otsikko palautteelle

Kirjoita palauteteksti tähän

Kirjoita nimesi tähän

..ja sähköpostiosoitteesi

Tämän palauteviestin saa Asko Korpela



Asko Korpela 20040301 (20040229) o o AJK kotisivu o Proust