Torvinen-Artimo Minna 
Lukupiirissä aloittaessani

Pamuk: Nimeni on Punainen
Olen uusin lukupiirin jäsen. Kiitos Anne Rongakselle, että kertoi minulle tästä piiristä ja suurkiitos Asko Korpelalle, että hyväksyi minut vielä mukaan. Anne on luvannut auttaa minua laatimaan esittelyn itsestäni, kunhan löydämme yhteistä aikaa. Siihen asti keskityn käsillä olevaan teokseen. 
 
 

Odotushorisontti

Kirjallisuuden vastaanottoa tutkineet nimittävät lukijan odotushorisontiksi niitä odotuksia, joita lukijalla kirjaa aloittaessaan on. Odotushorisonttiin vaikuttavat kaikki lukijan lukemat teokset ja hänen elämänkokemuksensa. (Äidinkieli ja kirjallisuus Käsikirja, WSOY.) Kun opiskelijani aloittivat kurssiin kuuluvan teoksen lukemisen, annoin heille tehtäväksi kirjoittaa odotuksistaan. Nyt kun olen samassa tilanteessa kuin he eli uuden kirjan ääressä, ajattelin noudattaa omia ohjeitani. 

Annen kertoessa lukevansa lukupiirissä turkkilaisen Orhan Pamukin kirjaa Nimeni on punainen, punainen-sanasta mieleeni tuli, että näinköhän Turkissakin kirjoitetaan aikanaan kommunismiin hurahtaneiden kokemuksista. Meillähän on viime aikoina ilmestynyt taistolaisaikoja kuvaavia romaaneja. 

Seuraavan kerran Annen nähdessäni minun oli pakko kysyä, mistä kirja kertoo, koska ajatus lukupiiristä ja jokin kirjan nimessä oli jäänyt vaivaamaan. Kun sain kuulla, että kirja kertoo 1500-luvun osmanivaltakunnasta ja murhasta, odotushorisontti "käynnistyi". Kirja kuulosti samantyyliseltä kuin Umberto Econ Ruusun nimi. Täytyypä etsiä kirjastosta. 

Nyt istun kesämökillä Pamukin kirja ja opiskelijoille antamani tehtävät edessäni. Tarkoitukseni on tarkastella kirjaa, sen kantta, takakansi- ja lievetekstejä sekä sisällysluetteloa, jos sellainen on, ja miettiä, minkälaisen kuvan teoksesta saa. Minulla Tammen Keltaisen kirjaston versio kirjasta. 

Kirja on paksu, luettavaa siis riittää. Kannessa piirros tai kaiverrus turbaanipäisistä miehistä huoneessa, jonka seinillä on outoja kuvia, mm. pääkallo. Verhon takaa kurkistaa henkilö, joka voisi olla nainen. Etukäteen saamani tieto kirjan miljööstä toi mieleen paitsi Econ myös Mika Waltarin kuvaamat historiallisen ympäristön. Kansikuva vahvistaa mielikuvaa eksotiikasta. Takakannen teksti kertoo sen, että kirjassa "puhkeavat puhumaan myös esineet ja ruumiit". Kuulostaa monimutkaiselta. 

Etuliepeen teksti kertoo kirjan tapahtumista ja rakenteesta. Kirja vaikuttaa entistä enemmän eksoottiseen ympäristöön sijoitetulta dekkarilta. Takaliepeessä on kuva Pamukista ja tietoa hänen aikaisemmasta tuotannostaan. Mies tuntuu käyttävän värejä kirjojensa nimissä: Valkoinen linna ja Musta kirja. Kolmannen suomennetun teoksen nimi on Uusi elämä. 

Muiden kirjojen nimet saavat pohtimaan tämän kirjan nimeä. Nimeni on Punainen. Sisällyksestä huomaan, että kirjassa todella puhkeavat puhumaan sekä erilaiset henkilöt että muut: koira, puu, raha, hevonen, dervissit (olen kuullut, mutta täytyy tarkistaa vielä merkitys). Huomio kiinnittyy heti siihen, että joitakin kutsutaan Perhoseksi, Haikaraksi ja Oliiviksi. Lienevätkö ihmisten kutsumanimiä vai todella perhonen… tai oliivi? Onko tämä Punainen henkilö, koska Punainen on kirjoitettu isolla kirjaimella? Toisaalta sisällyksessä mainitaan isolla kirjaimella myös Kuolema ja Saatana. Voisiko Punainenkin olla personoitu symboli. Ensimmäiseksi tulevat mieleen veri tai rakkaus. 

Alun Koraanisitaatit näyttävät olevan Jaakko Hämeen-Anttilan suomennoksesta, mikä kertoo asiantuntemuksesta, mutta en enää malta pohtia sitaatteja, koska kaiken tämän kirjan pyörittelyn jälkeen on pakko päästä lukemaan. 
 
 

Alkuhämmennys ja -ihastus

Luettuani kirjan kolme ensimmäistä lukua ja lukupiirin sivuilta printtaamani muiden kommentit olen innoissani. Kirja tuntuu mielenkiintoiselta, ja muiden kommentteja suorastaan ahmin. Piiriläisten lukeneisuus vaikuttaa. Sain myös kommenteista tiedon dervisseistä, joten ei tarvinnut tutkia omaa tietosanakirjaa. Uskon, että tästä kokemuksesta tulee antoisa. 

Itse kirja sitten - hämmentävää. Ensimmäisen luvun kertojan tilanne elämän ja kuoleman välimaastossa, tai maanpäällisen olon ja paratiisin välillä, on outo. Tosin muistan lukeneeni kansanuskomuksista, joiden mukaan nimenomaan epäselvissä oloissa kuolleet ovat niitä, jotka jäävät kummittelemaan, kunnes heidän kuolemansa on selvinnyt. Näinhän on tilanne myös Siro efendin kannalta. (Effendi on sanakirjan mukaan turkkilainen arvonimi, herra. Siis herra Siro. häiritseeköhän muita sanan siro suomenkielinen merkitys?) Siis Siro efendi haluaa paitsi murhansa selvittelyä myös raakaa kostoa. Dekkareiden ystävälle alku on lupaava, eikä salaliittoteoriakaan tunne hullummalta juonikuviolta. Teksti on helppolukuista, vaikka kaikki uudet nimet hieman jäävät vaivaamaan, enkä usko, että jaksan jokaista uutta termiä etsiä. Onneksi tähän näyttää tulevan apua teiltä muilta. 

Tässä yhteydessä dekkarihulluille voin suositella Boris Akuninin klassiseen tyyliin kirjoitettuja dekkareita, joiden miljöö on muistaakseni 1700-luvun Venäjä. Näitä kirjoja lukee mielikseen myös siksi, että suomentaja on ystävällisesti kääntänyt tekstissä esiintyvät erikieliset huomautukset ja myös selittänyt termejä ja henkilöitä. Se helpottaa ainakin laiskaa lukijaa. 
 
 

Kara ja koira

Toisen luvun kertoja Kara vaikuttaa Siro efendiä letkeämmältä tyypiltä. (Tosin Siron olomuoto vaikuttanee…) En ole koskaan ollut pois kotipaikkakunnaltani niin pitkiä jaksoja kuin Kara, mutta hän kuvaa hyvin sitä tunnetta, miltä oma kotikaupunki tuntuu sen jälkeen kun on nähnyt muitakin paikkoja: osa on entisellään, osa on muuttunut, paikoin kaupunki on kutistunut, paikoin muuttunut hienommaksi kuin ennen. 

Läheisiä menettäneenä on pakko myöntyä Karan sanoihin, että "ihminen vähitellen unohtaa kasvot, joita ei näe". Ei näe, koska toinen on kaukana tai koska toinen on kuollut. Mielenkiintoiselta tuntui myös hänen kokemuksensa, että tästä eteenpäin hän ei voisi asua muualla kuin Istanbulissa. Paluu kotiin on yleinen teema kirjallisuudessa. Kara on tullut kotikaupunkiinsa enonsa kutsusta. Eno pyytää apua, eli tilanne ei ole aivan onnellinen. 

Karan kaupunkikävelyn aikana tapaaman säilykekauppiaan (minkälaisia säilykkeitä siihen maailmanaikaan oli olemassa?) puheenvuoro sai minut uumoilemaan samansuuntaisia kuin Pirkko. Onkohan kyseessä nykyolojen arvostelua: "torit ja basaarit vallannut väärä raha - - ajoivat kadut vallanneiden tšerkessien, abhaasien, mingreelien - - lailla ihmisiä kohti säädyttömyyttä - - Tuo säädytön kapinalauma kokoontuu kuulemma kahviloissa, missä se juoruilee yöt läpeensä. Nuo karvattomat otukset, sekopäiset pilviveikot ja qalandarien jälkeläiset - - " Ainakin tämä purkaus kertoo sen, ettei maailma ole muuttunut - aina tulee uusia tuulia, joihin konservatiivien on vaikea suhtautua. 

Varoituksista huolimatta Kara poikkeaa kahvilaan, jossa kuulee koiran suulla esitettyjä arvioita kaupungissa vaikuttavasta saarnaajasta. Koira-luvun kommentteja oli hauska lukea. Lisäykseni tähän teemaan voisi olla kokemukseni maahanmuuttajien opettajana. Monet opiskelijoistani pelkäävät koiria. Erityisesti Lähi-idästä ja Afrikasta tulevat ihmettelevät, kauhistelevat tai joskus nauravat kertoessani heille, että täällä suurin osa koirista asuu sisällä, niillä on oma ruokakuppi ja joillakin jopa oma peti. Kaikissa ryhmissä en edes kerro, että toiset laskevat koiran omaankin sänkyynsä. 

Kolmen ensimmäisen luvun perusteella edessä on mielenkiintoinen lukukokemus. Toivon tosin, että kirjassa on dialogiakin. Jos koko teos on henkilöiden päänsisäistä tai kerrontaa, vaikkakin niin vetävää kuin koira-kertojan, niin se saattaa alkaa tuntua puisevalta. Katsotaan.

 

Palautetta 

Lähetä palautetta! 


Kirjoita otsikko palautteelle

Kirjoita palauteteksti tähän

Kirjoita nimesi tähän. (Nimettömiä ei huomoida.)

..ja sähköpostiosoitteesi

Tämän palauteviestin saa Minna Torvinen-Artimo ja kopion Asko Korpela



Asko Korpela 20050307 (20050307) o SP-osoite o AJK kotisivu o Pamuk