Pihlanto Pekka
10 Tarinointi jatkuu - miehistö hupenee

Homeros: Odysseia

 

Odysseun tuhoisa uteliaisuus

Otsikon sisältämät kolme osiota osoittavat laulun kolmijakoisen rakenteen. Kolme toinen toistaan surkeampaa sattumusta. Yhteisenä nimittäjänä ainakin kahdessa niistä on Odysseun pohjaton, turistimainen uteliaisuus. Kuten jo kyklooppiseikkailussa, sankari saattaa miehistöään kiihtyvällä vauhdilla tuhon omaksi. Häntä itseään kuolottomat suojelevat ja antavat neuvojaan, mutta miehistöllä ei ole vastaavaa etua.

 

Tuulipussi tyhjää täynnä

Aiolon luona saarella, "joka ulapoita ui", menee vielä kohtalaisen hyvin. Omituinen sukurutsainen yksityiskohta pistää silmään: Aiololla on kuusi tytärtä ja kuusi poikaa, ja "naitetut siell' oli toisilleen pojat, tyttäret sorjat". Kuukausi vierähtää täällä tarinoiden parissa. Kotimatkalle saadaan isännältä suotuisa myötätuuli. Muut tuulet tämä sulkee nahkasäkkiin pois häiritsemästä. Jos Odysseus aiheutti riesaa ja tuhoa miehistölleen, niin myös miehet osasaavat tyriä. Heille ei vaivauduttu kertomaan tuulipussin sisällöstä, ja niinpä he ahneuksissaan etsivät sieltä "hopeioita ja kultia". Harmittava takaisku: tuulet pääsevät Odysseun nukkuessa vapaaksi ja kotimaan jo siintäessä horisontissa laivat puhalletaan lähtöruutuun. Vastoinkäymisen sattuessa sankari harkitsee jo hukuttautumista, mutta jatkaa kamppailua. Aioliassa tarjotaan kyllä ateria, mutta sitten tulevat tylyt lähtöpassit: "Karkkoa pois heti saareni mailt' elävistä sa kurjin!". Näin huono-onnisia kuolottomien vihan kohteita ei sopinut auttaa.

 

Laistrygonien kuolemanloukku

Rengasmatkan seuraava kohde on Telepylos, Lamos-sankarin kalliolinna, laistrygonien maa. Satama on suojainen, mutta itse asiassa kuolemanloukku. Odysseus on nyt poikkeuksellisen varovainen, ja jättää laivansa loukun ulkopuolelle. Tiedustelijat lähetetään liikkeelle. Yksi tulee heti syödyksi ja "laumoin tulvasivat tuhatpäin laistrygonit vahvat, hahmolt' ihmisheimoa ei, vaan aarneja aivan. Miehennostannaisia nuo kivipaasia paiskoi kallionjyrkänteiltä." Se oli laivojen ja miesten tuho. Vain Odysseun pursi pelastuu. "Sieltä me lähdettiin sydän synkkänä, kuoloa surren kumppaniemme, jos viel' ilahuttikin meit' elon ilmat."

 

Miehistä sikoja

Rantaudutaan saareen Aiaien, missä elelee "kave ylhä, ihmis-ääninen, Kirke suortuvakauno". Mitään ei ole opittu aikaisemmasta, vaan seutua lähdetään tutkimaan: Eurylokhon joukkue arvotaan matkaan. Miehet marssivat Kirken kivilinnaan kuin pässit teuraalle - epäluuloista Eurylokhosta lukuun ottamatta. Kirken tarjoamalla viinillä on ällistyttävät tehot: "Sai sian pään he ja harjakset sekä röhkivän äänen, myös sian muodon muun, vain entinen jäi taju vielä." Tästä tiedon saatuaan Odysseus lähtee apuun - Eurylokhon estelyistä huolimatta - "on mulle se vahva ja vaativa pakko". Ei miestä voi pelkuriksi väittää.

 

Hermeen avulla Kirken vuoteeseen

Hermes tarjoaa Odysseulle ohjeita siitä, miten välttää siaksi muuttuminen Kirken viini-ilallisella. Eräänlaista raittiusvalistusta siis. Kirke arvaa miehen Odysseuksi, kun myrkkyjuoma ei purekaan. Käy ilmi, että Odysseun on ennustettu saapuvan tännekin. Kykloopillehan oli esitetty samantapainen ennustus. Kovin on säädelty etukäteen Odysseun elämä. Omaa valintaa hänellä ei näytä juurikaan olleen. Hermeen ohjeistuksen turvin Odysseus saa tilanteen hallintaansa. Mies pääsee Kirken vuoteeseen, saa lupauksen kotiinpaluusta aikanaan ja siat muuttuvat miehiksi jälleen. Eyrulokhos olisi viisaana miehenä lähtenyt suinpäin purjehtimaan, ja mikä pahinta, hän syyttää Odysseuta kykloopin kitaan joutuneiden miesten kohtalosta. Todenpuhujan henki on jo katkolla, mutta Odysseus malttaa mielensä.

 

Hadeen kartanosta tietäjäneuvoja

Kirken linnassa "päivät pääksyttäin noin oltiin vuosi me umpeen". Ei ollut Odysseulla isompaa kiirettä kotiinsa. Miesten patistaessa Odysseus kuitenkin lopulta pyytää Kirkeä lunastamaan antamansa lupauksen kotiinpaluusta. Se sopii, mutta sitä ennen on haettava Hadeen kartanosta Theben Teiresiaalta tietäjäneuvot. Ei ihme, että tämän kuultuaan sankarilta on sydän murtua huoleen, samoin miehistöltä. Vielä sattuu omalaatuinen tapaturma, miehistön nuorimmaisten pudotessa katolta. "Ei rahtuakaan heit' auttanut itku ja voihke". Kirke antaa kuitenkin operatiiviset ohjeet Manalaan pääsemiseksi, ja sitten vain ankein mielin matkaan.

 

Palautetta 

Lähetä palautetta! 


Kirjoita otsikko palautteelle

Kirjoita palauteteksti tähän


Kirjoita nimesi tähän

..ja sähköpostiosoitteesi

Tämän palauteviestin saa Pekka Pihlanto ja kopion Asko Korpela



Asko Korpela 20030312 (20030312) o o AJK homepage o Odysseia