Joko unohtui koko paralleeliaktio? Laajojen kansalaispiirien ja mitä moninaisimpien yhteisöjen kalastuskunnista kulttuuriyhdistyksiin ja ompeluseuroihin piti osaa ottaman ja aloitteita tekemän. Nyt kuitenkin on sotkeuduttu lillukanvarsiin ja pääasia näyttää unohtuneen.
91. Spekulointia hengen markkinoilla " à la Baisse" ja "à la Hausse"
Hiukan ihmetyttää sanojen Baisse ja Hausse isot alkukirjaimet. Ei oikein näytä ranskalaiselta. Olisiko sitten kuitenkin saksankielisessä versiossa, kun substantiivit on näihin saakka saksassa isolla alkukirjaimella kirjoitettu. Ymmärtääkseni tyyli on muuttumassa ja tämä olisi yksi muutoksista: substantiivit, paitsi erisnimet, pienellä. Ruotsinkielisessä laitoksessani ovat pienellä.
Tulikohan otsikkoon kuitenkin vähän väärä yleistys sisällöstä: kohta tämän luvun alussa mainitaan 'Sammankomsterna hos Tuzzis ägde rum regelbundet och under fortsatt trängsel.' Pian tässä nyt kuitenkin siirrytään Musilin mielitasolle eli kuvailemaan romaanin henkilöiden mielenliikahduksia ja keskinäisiä suhteita. Niissä kyllä sympatioita ja antipatioita mainitaan, mutta mihinkään Dostojevskin tason syvällisiin mielenliikutuksiin ei sentään ylletä. Kuitenkin kaikista päähenkilöistä on jo muodostunut aika monipuolinen kuva. Arnheim on eräänlainen jättiläinen ja ihmemies. Ulrich esiintyi aluksi vallan villinä naistenmiehenä, mutta on nyttemmin tasaantunut eräänlaiseksi paralleeliaktion töpinämieheksi. Diotima on hämmästyttävä voimanainen ja organisaattori. Tuttuja henkilöitä ovat myöskin kreivi Landsdorf, kenraali, Tuzzi, samoin Ulrichin naisystävät. Kyllä täytyy myöntää, että Musil henkilöistään kuvan osaa piirtää. Tässä luvussa Tuzzi ihmettelee Arnheimin 'olemusta'. Kaikki ei stemmaa hänessä. Miksi ihmeessä Arnheim niin paljon oleskelee Tuzzien kodissa? Tusinakirjailija tarjoaisi tähän patenttiratkaisuna kolmiodraamaa ja mustasukkaisuutta, mutta näin ei tee Musil. Ehkä kirjailija tässä herättelee mielenkiintoa jotakin tulevaa isompaa käännettä kohtaan. Pystyykö Musil kunnollisen dramaattisen käänteen saamaan aikaan? Sitä voidaan odotella. Minusta hän kyllä hauskasti ja mielikuvituksellisesti 'poksauttelee' aina silloin tällöin, mutta yleensä ne jäävät pelkiksi poksautuksiksi ilman jatkoja.
92. Rikkaiden elämänohjeita
Tässä luvussa selvitellään rahan merkitystä elämän onnen kannalta. Enpä muista kirjallista esitystä, jossa sitä ei väheksyttäisi, paitsi tietysti yksi: Dostojevskin Keskenkasvuisen Dolgoruki uskoo vakaasti rahaan. Helppohan sitä on rikkaan väheksyä ja varmaanhan se totta onkin. Luetellaan ominaisuuksia, joita voi rahalla ostaa: ideoita, tietoa, lojaliteettia, lahjakkuutta, laajakatseisuutta, 'koska niistä on ylitarjontaa'. Näin sanoo Musil. Ihmettelen kyllä hirveästi näitä jälkimmäisiä ominaisuuksia. Miten niitä nyt ostamalla saisi? Sitten täällä sanotaan, että Arnheim voi myös väittää itsestään, että hän ajatteli kuin sosialisti. No, kyllähän sosialismin voidaan katsoa syntyneenkin rikkaiden ihmisten utopioina, mutta muuten Arnheimin on saman luokan sosialisti kuin Niinistö Suomessa. Ei varmaan monikaan ota kirjaimellisesti.
93. Siviiliälystä ei hevin saa otetta ruumiinkulttuurinkaan välityksellä
Tässä luvussa kohtaavat kenraali ja Ulrich. Kuka se nyt olikaan, joka laittoi ihmiset juuri tämän ruumiinkulttuuriaspektin suhteen ihan päinvastaiseen järjestykseen kuin voisi olettaa. Siinä järjestyksessä sotaväki edusti intellektuellia ja muille jäi sitten jotakin vastakkaista eli fyysistä. Tätä on sitten pitkin matkaa todisteltu epäsuorasti viittaamalla kenraalimme pyylevään ruumiinrakenteeseen ja ratsastustaidon puutteeseen. Kun on fyysisissä asioissa huono, niin täytyy olla muissa hyvä. Ja kun kenraali on muissa kuin fyysisissä hyvä, niin täytyy muun väen olla hyvä fyysisissä ja huono muussa eli intellektuellissa. Onpa loistelias todistusketju! Muuta ei puutu kuin että pitäisi vielä paikkansa. Samaan suuntaan on laitettu osoittamaan tämänkin luvun otsikko.
Muuten tässä kuvataan jotakin Beauprésin peliä. Eipä tunne sellaista Laroussen sanakirja eikä sitä löydy netistäkään. Beauprés nimellä on sivuja vaikka kuinka paljon, mutta mihinkään peliin (jeu) viittaavaa ei, paitsi merkityksessä urheilukilpailut tuon nimisellä paikkakunnalla. Jaha, huomaankin todella haksahtaneeni. Tässähän onkin puhe Beuprés nimisen tennistähden pelitaidoista. Jos olisin kasvojen menettämisen suhteen tarkka, pyyhkisin pois ensimmäiset lauseet. Mutta olkoot erikoisuutena.
Vastakkain pannaan mielenkiintoisesti 'tieteellinen' tennis ja 'intuitiivinen' tennis. Tieteellistä edustaa Braddock, nimestä päätellen englantilainen. Niin että vastakkain ovat Ranskan intuitio ja Englannin tiede. Molemmilla on puoltajansa. Eikä tämä luku jäänytkään kenraalin ja Ulrichin välien selvittelyksi, vaan luiskahti väkijoukkoon eli sittenkin suuren isänmaallisen paralleeliaktion näyttämölle, Tuzzien jokaviikkoiseen, vai oliko sen kerran kahdessa viikossa kokoontuvaan kokoukseen. Hauskastipa tämäkin kiista väännetään sitten Arnheimin ratkaistavaksi.
|
Palautetta |
Lähetä palautetta! |
Korpela Asko 20081114 (20081114) o Ajk kotisivu o Musil o WebMaster