Korpela Asko 
7 Merimatkaa kaksi etappia

1 Merellisen sanaähkyn päästö 

Mielistyinkö ensimmäisiin 'runomuotoisiin', varsinkin kesän ylistykseen ja ihmettelin kustantajan nuivaa suhtautumista Kilven säkeisiin. Nyt olen kääntänyt kelkkani ja alan ymmärtää kustantajaa. Heh, heh, asuuhan itsessänikin pieni kustantaja ja 'runoteosten' eli vain suppealle lukijapiirille tarkoitettujen kirjojen julkaiseminen on kallis harrastus. Sen olen itsekin kokenut. Miksi mahtavat runoteokset mennä kaupaksi vain suppealle lukijakunnalle? Siksi, että niiden sanomaa on vaikea ymmärtää. Näin on minulle käynyt näiden Kilven säkeiden kanssa. Kalevalaako tavoittelevat? Kalevalan runomitta on sitä mitä se on, äärimmäisen tiukkaa muotoa, niin ja niin monitavuista, sen vuoksi että sanoma tällaiseen muotoon laitettuna pysyy paremmin mielessä. Rytmi auttaa muistamaan. Tämän muistamiskeinon tarkoitus on hyvin ymmärrettävä, kun ei kirjoitustaitoa ollut. Mutta Kilpi ei lainkaan tästä syystä säkeitään sepitä, eikä laita niitä tiukkaan muottiin. Alkaa tuntua, että paremminkin ovat tähteeksi jääneitä sanoja odottamassa käyttöä ja järjellä ymmärrettävää muotoa. Sisäinen ähky on tyrkännyt ne ulos sivuiksi, mieli puhdistunut. - Vesa kertoo kustantajan vaatineen niiden poistamista. Yhä paremmin ymmärrän kustantajaa.
 

2 Väekäs haaksi vääjillä oman käden 

Heti perään tuleekin sitten proosaa ihan parhaasta päästä. Eipä tarvitse ajatusta uumoilla, vaan se täräytetään silkoisenaan esiin ja koristellaan minä herkullisimmin sanakääntein. Koko ikäni olen sanastoja kirjoitellut ja opetellut. Koulussa ja kauppakorkeakoulussa kirjoitin aina kieliläksyn sanaston suomeksi ja pidin itselleni sanakokeen. Niin kauan kuin tuli virhe, sana siirtyi seuraavaan kokeeseen. Yhteen aikaan olin sitä mieltä että aivossani kasvaa (melko monikielinen) sanapuu. Kotini on täynnä käsissä mustiksi tuhriintuneita sanakirjoja, niitä on todella kymmeniä, pitäisi tehdä niistä erikseen luettelo. Joskus joudun uutta sanaa katsomaan kymmeniä kertoja sanakirjasta. Näin tapahtuu, kunnes sana loksahtaa paikalleen sanapuussa ennestään olevien joukkoon eli löytyy jokin (looginen) yhteys puussa jo oleviin sanoihin. Silloin sana jää mieleen eikä tarvitse pelätä, että se häviäisi. 

Näitä Kilven kirjoja olen lukenut vähän samaan tapaan kuin vieraskielisiä, ei vain ole käytettävissä sanakirjaa. Siispä olen koonnut sitä itse. Merkitykset vain jäävät epäselviksi ja arvailun varaan. Monia uskon arvanneenikin. Nyt tätä lukiessa on valjennut yksi pienimmistä, ellei pienin sana: upi. Olen sitä koko lukupiirin ajan pähkäillyt. Sanastosta näkyy, mihin olen päätynyt. Jotakin sellaista sen täytyy olla. Mutta kuten kaikki olemme todenneet, Kilven kieli on pullollaan omaperäisiä sanoja ja sanontoja. Laitan niitä taas tähän esille provosoidakseni muita pähkäilemään kanssani ja poimittavaksi evästyksenä kesällä luvassa olevaan esitykseen Kilven kielestä. (sivuviittaukset tarkoittavat Otavan Kirkolle painosta 1989, ISBN 951-1-09945-0) 

  • vesihän joka tapauksessa juoksi ja tippui lehden latuskoilta, oliko sitte kiskonut vai ollut kiskomatta sen ajan kuin lehti oli upi. (277k)
  • sillä eipäs monella muullakaan airoin kuopaisulla mainittavampaa muljahdusta tapahtunut veden kelluissa. (277a)
  • oli muuta sekä mielen että suun velhomista kuin repelemiset kuusen tyvissä ja hartioittensa rääkkäämiset (278y).
  • sekä muu mielenolo täksi matkaksi asetettava siten kuin sopi näissä naapuruuksissa ja airoseuroissa (279).
  • soutu summana notkumassa ja ento keulan, kunne kääntyi väekäs haaksi, vääjillä oman käden! (280y)
  • niemen nokitse tuossa edessä, missä vesi hulikoi ja pulikoitsi kiloissa lystiänsä kalliopartaan särmillä ja kulmava vuoren paasi pudotti reunajyrkkäänsä niin äkkisuorasti alas meren vihreisiin mustiin.. (280k) 
  • painoi pahan kuiskutukset mielensä upiin kuin nenäliinan riepun kädessään taskun pohjiin. (281k)
  • että suun tiesi omaksensa sitä viljelemättäkin (282k) 
  • omisti herneisiinsä kaiken, mitä näkemistä oli. (283y)
  • pörriäinen oli toimessa upiaan myöten ja haki ruokaa. (283y)
  • kolmen kuulutusviikon jälkeen on lahtivesillä talven mitaksi aviojää! (283k) 
  • joita ei järkiseikkainen mies ilman vastaväitettä suvaitse kuulumillaan (284a) 
  • kuinka lentoveristä sukukuntaa naisväki on (285a) 

3 Veljekset huolehtivat toisistaan 

Tämä tarina kuuluu Juha Hurmeen dramatisointeihin Näkäteatterille. Tätä katsoessa Kalle Holmberg hakkasi käsiä ihastuksesta polviinsa. Jos vain on kesällä Kustavissa ohjelmassa, tulee ilman muuta katsottavaksi. Ja jos Sallan ideoiman 'nyyttisymposium'- iltana on Nälkäteatterin esitys, symposium alkaa vasta teatterin jälkeen... mutta jatkuu myöhäiseen yöhön niinkuin viime kesänäkin. 

Tämä on niitä harvoja lukuja, joille Kilpi on itsekin otsikon antanut. Ehkä on tavallista enemmän tositarina ja sen vuoksi on otsikko itsestään tarjoutunut. Veljekset, tai oikeammin  'muinaiset' - kuten Kilpi sanoo - velipuolet Munakarin Jojakim ja Toistalon Tapani ovat todella jämerästi [Juha Hurmeella vissi osuutensa asiassa] piirrettyjä henkilöhahmoja. Tapani eleli ehdottoman välttämättömänä yleismies Jantusena sukulaistalossa ja Jojakim kissansa ja kutunsa kanssa Munakarin mullattomalla saarella. Kerran vuodessa tapasivat, juuri tällä juhannuskirkkomatkalla. Tapani kyllä oli sijaintipaikkansa ansiosta yhteydessä muihinkin ihmisiin, mutta Jojakim eleli yksikseen saarellaan. 

Tapanin toimet tuli jo luonnehdituksikin, ne on seikkaperäisesti selvitetty sivulla 302, mutta Jojakimilla on merkillinen harrastus: sorvaa itselleen pyssyn piippua. Eikä sitten millään meinaa onnistua! Enkä kyllä ihmettele. Sen sijaan ihmettelen koko harrastusta. Ymmärrän, että omatekoiseen piippuun periaatteessa turvaudutaan samasta syystä kuin muuhunkin omatekoiseen, ostotavara on kallista. Mutta eivätkö poraamiseen tarvittavat välineet ole paljon kalliimmat kuin valmis pyssyn piippu? Tai ainakin kalliimmat kuin valmiin pyssynpiipun ja [tähän mennessä kolmen] umpiputken hinnan erotus? Tietysti välineillä on myyntiarvonsa poraamisen jälkeenkin, varmaan suurikin, sillä luulisi tällaisen investoinnin tuottavan kymmeniä piippuja. Vai kuluuko terä piankin, maksaako paljonkin? - Mieltä kiehtova askare on joka tapauksessa kysymyksessä. 'Vähä päivässä, paljon viikossa' vai pitäisikö tässä tapauksessa sanoa paljon kuukaudessa, kun kuukausiakin koko piippuun tarvitaan puolen tusinaa. Ja monen kuun uurastuksen jälkeen pora tulee kyljestä ulos ja piipusta tulee susi. Voi että! 

Tapani tuntee painavaa vastuuta nuoremmasta veljestään, mutta ei millään voi Toistalosta irroittautua veljensä seuraksi luodolle. Niinpä siis jää vuoden huolenpidoksi evästys: "Ensi kevääksi sinulla on siis pyssy valmiina, niinkuin luulet, jos elonpäiviä annetaan" Ja: "Pidä nyt kuitenkin vaaria, että kissan kepussa on ruokaa aina ja kutu tulee lypsetyksi joka päivä." Niine hyvineen Jojakim jää taas saarelleen. Voisi kenenkään huomaamatta vaikka kuolla ja vuosikaudenkin joutua odottelemaan löytäjäänsä.
 

4 Sanan viljaa väekkään haaksen piitalla 

Tässä luvussa juttu kiertää veneessä. Kuulumiset vaihdetaan ja ajatukset avataan. Käydään läpi ainakin tusinan matkalaisen puhetta ja ajatuksia, samoja ja erilaisia kuin mitä jo maamatkan aikana selviteltiin. Nyt vain on kyynärpäätuntuma tiukka ja intimiteetti uhattuna. Lahdenperän Alma murehtii ystävänsä Siljan tilannetta. Tulee vielä sanoneeksi varomattoman sanakin: "Ei Vernerkään näy olevan paatissa, ja Pukkilan väki kuuluukin kaikki tänä pyhänä menneen vieraisille Isonpitäjän Urkolaan!" Sanoo ja saa lopullisen selon Siljan tilanteesta: "Kyllä raukka sittenkin on joku kerta ollut varomaton ja katuu nyt, kun se on myöhäistä!" Ei kuitenkaan vahingoniloisena, vaan ystävänsä tilaa murehtivana, vaikka alunperin tieten tahtoen selvän saadakseen sanansa sovittikin. "Se sentään oli onni, että Silja näkyi kestävän, eikä pirahtanut itkuihin, koko paattiväen nähden, ..." Me tiedämme jo maamatkalta Siljan nyt näkevän asian toisen puolen, äitiyden onnen ja sen vuoksi kestävän kaiken muun. 

Muiden puheet ovat paljon leppoisampia ja heijastelevat hyvin värikkäästi koko yhteisön elämää: merenkulkua, maanviljelyä, kotiaskareita, menneitä tapahtumia, ihmisten keskinäisiä suhteita, ... Herkullisia luonnettyyppejä tulee aina vain esille: pastoria, suutaria, komersroottia, uskonopin taitajaa, kielitietäjää, töissään kuhnustelevaa... "Tarinaa riitti, kun tietoa pohdittiin ja pilaa pakistiin, pieni pistos oli suolaa ja hyvä hyräys höystettä, muinaisissa kehrättiin, ..."
 

5 Kun Alakulon Jooseppi Sandransa menetti 

Ja sitten oli vielä Vierniemen Jooseppi, joka istui Ison-Vileenin ja yhtä isoluisen Markomäen Jaakon välissä rutistuksissa ja hartiat koottuina kyykkyyn, ikäänkuin anoisi hän ympäriltään anteeksi sitäkin, että tarvitsi tilanalansa hänkin, vaikka muut olivatkin tukevia ja hän vain tämmöinen häviävän palanen ja hiirenherneen lituska pavunpalkojen rinnalla, ja joka riiputti päätä ja piti sitä kallellansa..."

Eihän Joosepilla suinkaan mitään sellaisia omantunnon vaivoja ollut kannettavanaan, joiden tähden hänen olisi tarvinnut välttää näkymistä ihmisten joukossa... Mutta: jo lapsena oli hänellä se häpeä, että isä oli juoppo ja joi aluksensa, hävitti laivan hinnan ulkomaan satamissa ja hävisi itse sieltä maailmalle, jätti samaan hunninkoon aluksensa kuin perheensäkin. "Siitä jäi Joosepin mieleen mato". Pitää sitten mennä isäänsä Amerikasta hakemaan, mutta sattuu kohtaamaan Sandran, samanmielisen ja tutunoloisen. Mennään naimisiin, mutta Jooseppi kuitenkin lähtee isänsä perään, kun on asia niin järjestetty. Viipyy matkalla vuosia viisi, palaa, mutta on muuttunut, niin on Sandrakin yksinäisyydessä. Aivan karmea kohtalon isku: on sattunut Sandrallekin vahinko, purjehtii äitinsä vihkileninkiin käärittynä keväällä pyykkirantaan. Siinä selitys Sandran muuttumiseen, eikä jää pelkäksi selitykseksi. Sandra puoliksi halvaantuu. Kolmekymmentä vuotta Jooseppi hoitaa Sandraansa, hoitaa huushollin ja käy ansiotyössä. Ei ilo asu tämän pariskunnan kodissa, vaan lohdutonta on vaellus niin kauan kuin sitä kestää. 

Ahdistava on Joosepin tarina. Pitäisikö oikein koota erillinen luettelo näiden teosten synkistä tarinoistakin? Kyllä kai sitten vastapainoksi myös iloisista? Melkein tuntuu, että blues jää sittenkin voitolle. Valoisaa puolta tulee äkkiä mieleen kuitenkin Albatross, Janne ja Siviä, Härkäniemen pohjaton optimismi ja Alastalon menestys kaikissa toimissaan. Kuka muistaa muuta? Kuka tekisi tällaiset luettelot? 
 

Palautetta 

Leo Salo: Taksimies

Leo:  Kilven oudoista sanoista, ihmettelin kauan sanaa "taksimies", se kun ei varmasti tarkoittanut siihen aikaan taksisuharia. Tässä "lukuläksyn" osassa mielestäni sana sitten "loksahti" luontevasti paikalleen. Sehän olikin aivan selvä sitten. Vai olenko oikeassa, että se on yksinkertaisesti "taksvärkin tekijä", eli henkilö joka oli velvollinen tekemmään "taksvärkkiä" torpan tai muun edun vastineeksi? Aivan käsittämätöntä että noin yksinkertainen ja tuttu yhteys ei torpparin pojanpojalle tule mieleen.

Sat, 17 Mar 2001 10:50:12 +0200 (EET)
leo.salo@pp.verkkotieto.fi
 

Vesa Nuolioja: Ei suorastaan vaatinut

Vesa:  Asko: "Vesa kertoo kustantajan vaatineen niiden poistamista. Yhä paremmin ymmärrän kustantajaa."

En kai minä suorastaan vaatimisesta puhunut. Oikeampaa on sanoa, että kustantajan edustaja eli Vilho Suomi hienovaraisesti vihjaili asiasta, ellei ehkä poistamisesta niin lyhentämisestä kuitenkin. Suomi oli Kilven harras ihailija ja myöhemmin läheinen ystävä. Hän teki perheineen vierailuja Kilven perheen luo tämän loma-asunnolle Kustavin Lintukotoon. Suomi osti Kilveltä purjeveneenkin, kun Kilven pojat menivät purjehdusharrastuksen "välineurheilussa" pidemmälle eikä perheellä oikein ollut enää vanhemmalle venemallille käyttöä. Vilho Suomi oli paitsi Kilven ystävä, myös henkilönä muutenkin esiintymistavaltaan erittäin korrekti ja hienovarainen. Hänen olisi ollut vaikeaa "vaatia" runorivien riisumista, vaikka olisi halunnutkin. 

Mon, 19 Mar 2001 09:21:58 +0200 (EET)
vesanuo@kymp.net
 

Pekka Pihlanto: Kilven ja Vilho Suomen ystävyys

Pekka:  Hyviä ystäviä nämä tosiaan olivat kirjeistä päätellen. Ihmettelin tosin hieman Suomen passiivisuutta Kilven kirjeisiin vastaamisessa. Kilpi vastasi aina heti, mutta Suomi valitteli työkiireitään ja vastaukset saattoivat viipyä kuukausikaupalla. Ehkä nämä vastaukset kirjailijalle vaativat kovaa keskittymistä ja aikaa, mutta luulisin, että yksinäinen Kilpi olisi ollut iloinen pienestäkin kirjelappusesta. Ymmärtämättömän kritiikin paineissa hän näytti olleen todella masentunut ja eristetty muista. Jälkimmäiseen vaikutti mm. hänen kuuroutensa. 

Tue, 20 Mar 2001 09:50:41 +0200 (EET)
pekka.pihlanto@tukkk.fi
 

Lähetä palautetta! 


Kirjoita otsikko palautteelle tähän

Kirjoita palauteteksti tähän

Kirjoita nimesi tähän

..ja sähköpostiosoitteesi tähän

Tämän palauteviestin saa Asko Korpela



Asko Korpela 20010320 (20010315) o o AJK kotisivu o Kirkolle