Pihlanto Pekka 
01 Sekalaista seurakuntaa tornissa

Jokin alkoi mättää viimeksi

Uusi eepos edessä ja odotukset korkealla? Ei varsinaisesti. Luin teosta jo vuosia, ehkä vuosikymmeniä sitten, mutta en päässyt aivan loppuun. Jokin alkoi "mättää". Teos oli ehkä aikanaan sensaatio erilaisia aspekteja yhdistelevänä ja kokeilevana työnä. Ainakin minä odotan romaanilta tiettyjen sääntöjen noudattamista. Niiden puitteissa kokeilukin on hyväksyttävissä, mutta ei pelkästään kokeilun ja erikoisuuden vuoksi. Teoksen on toimittava kokonaisuutena ja sen on oltava lukijaa (siis minua) viihdyttävä, mutta myös ajatuksia herättävä. Tiedän, että eri yksilöt edellyttävät miltä tahansa teokselta erilaisia asioita ja nekin, jotka esittävät nuo samat kriteerit kuin minä edellä, todennäköisesti tulkitsevat niiden täyttymistä eri avoin. Siinäpä lukupiirin eräs viehätys. Ennen asiaan menoa totean vielä suomentajan vaikutuksen itseeni ja arvioihini: kuten lienee käynyt ilmi Odysseiasta, en ole mikään Saarikoski-fan clubin jäsen. 
 
 

Mulligan pilkkaa Dedalusta

Teoksen avaus on hieman hämmentävä ja sekavakin. Vähä vähältä paljastuu, missä ollaan ja mistä on kysymys. Jossakin irlantilaisessa linnoituksessa tai tornissa on sekalainen seurakunta heräämässä uuteen aamuun. Buck Mulligan-niminen öykkäri ajaa partaansa ja pilkkaa Stephen Dedalus-nimistä kaveria sekä sättii, että tämä antoi äitinsä kuolla. Muuta Dedalus ei kuitenkaan käsittääkseni tehnyt kuin kieltäytyi polvistumasta rukoukseen äitinsä sairasvuoteen äärellä. Mulligan vihjailee Dedaluksen olevan jesuiitta, ja siltä alkaa vähitellen vaikuttaakin. Mulligan ei tajua huulenheittonsa loukanneen Dedalusta, jota hän muuten kutsuu Kinchiksi, veitsenteräväksi, ennen kuin tämä mainitsee asiasta. Erityisen loukkaavaa oli ollut se, kun Mulligan totesi: "Jaa, se on vain Dedalus, jonka äiti kuolla kupsahti kuin koira". 
 
 

Paksupäinen anglosaksi

Kolmaskin keskeiseltä vaikuttava henkilö Haines, paksupäinen anglosaksi, Oxfordin miehiä, pyörii tornissa. Kaikki kerääntyvät aamupalalle ja saavat kahviinsa kaivattua maitoa eukolta, joka sen paikalle kiikuttaa, ja vieläpä osittain velaksi. Rahapula tuntuu vaivaavan tätä joukkoa, mutta Dedaluksella on saatavia opetustoimesta. Mulligan iloitsee jo etukäteen siitä, miten sen rahan turvin "aikaansaadaan ihana möykkä". Olisiko Mulligan muuten lääketieteen opiskelija, kuten antaa maitomummon ymmärtää? Kolmikko lähtee tornista ulos niitä näitä haastellen ja Mulligan riimejä toistellen. Mulligan menee aamu-uinnille. 
 
 

Odysseus - hyvä vitsi?

Suunnilleen tässä oli teoksen avaus ja ensimmäinen lukujakso. Jäiköhän minulta joitakin hienouksia havaitsematta? Paikoin viitataan kreikkaan ja kreikkalaisuuteen. Siten vähän läpinäkyvästi oikeutetaan heti alussa teoksen komealta kalskahtava nimi. Saattoi aikoinaan tuntua hyvältä vitsiltä verrata dublinilaisen juopon päämäärätöntä yhden vuorokauden toljailua ympäriinsä (siitä käsittääkseni on kysymys) klassikkoteoksen sankarin parikymmenvuotiseen sota- ja kotiinpaluuretkeen. Mielelläni näen kuvia kaadettavan, joten minun pitäisi kai olla tyytyväinen tähän nimen valintaan. 

Odotukseni eivät siis ole korkealla, mutta yhtä hämmentynyt olin ainakin Odysseian alkujaksoa lukiessani. Katsotaanpa, muuttuuko tämäkin vielä iloksi.

 

Palautetta 

Jouni Reponen: Vaikeaa 

Jouni:  Parin tunnin puurtamisen jälkeen pääsin minäkin aamu-uinnille. Englannin kielen sanamäärä on valtaisa. Luulin osaavani hiukan englantia, mutta eräät sanat palauttivat maan pinnalle. Esim. kip, barbican, jalap, dactyl, prepuce, terrane, ashplant etc. Ei auta kuin kahlata eteenpäin, vain lukemalla oppii kieltä. 
 
 

Lähetä palautetta! 


Kirjoita otsikko palautteelle

Kirjoita palauteteksti tähän

Kirjoita nimesi tähän

..ja sähköpostiosoitteesi

Tämän palauteviestin saa Pekka Pihlanto ja kopion Asko Korpela



Asko Korpela 20030807 (20030807) o o AJK kotisivu o Joyce