Korpela Asko 
23 Ihmeellinen kyselytunti

Joyce: Ulysses
Taas selvä tyylin vaihdos. Nyt kertoja ryhtyy kyselemään ja vastaamaan. Mielestäni näissä kysymyksissä on monissa sitä tyyliä, mitä kanttoorin kysymyksessä Jukolan Juhanille: Mikä oli Sepeteuksen poikain isännimi? Juhani kun muuttomatkalla takaisin Jukolaan äityi pipliatiedoillaan ylvästelemään. 'Onhan vastaus jo kysymyksessäkin.' valisti lukkari. Mutta eipä tämäkään auttanut. Tässä on mielestäni vähän samaan tapaan 'liian viisaita' kysymyksiä. Kysyjän täytyy jo kysyessään tietää vastaus osatakseen näin kysyä. Kysymykset eivät siis ole aitoja asiasta tietämättömän kysymyksiä, mutta ei niitä ehkä sellaisiksi ole tarkoitettukaan, varsinkaan kun kysyjä ja vastaaja tuntuvat olevan sama henkilö. Kysymys tavallaan ohjaa asiassa huomion 'siihen oleelliseen'. Ehkä olisi aika hyväkin tapa lukea kirjaa oppimistarkoituksessa. Mutta olisiko hyvä oppikirja, jos se olisi laadittu näin? Jokaista asiasta kertovaa lausetta edeltäisi juuri oikein asetettu kysymys. Sukua Sokrateen dialogiselle asiain käsittelylle. - Sietää pohtia. Itsekin olen käyttänyt oppikirjoissani tähän tapaan 'retoorisia' kysymyksiä, mutta useammin kuin kerran pysähtynyt miettimään: onkohan liian naivia? Ihan kuin tässä Joycessa olisi. 
 
 

Kovin kiemuraisia vastauksia

Esimerkiksi kohta alussa esitettyyn kysymykseen: Oliko Bloom keskustellut samanlaisista aiheista nokturnien vaellusten aikana menneisyydessä? annetaan hyvin kiemurainen, hyvin yksityiskohtainen vastaus. Pöhkön tuntuinen johdatteleva kysymys. Kuinka tuollaista osaisi kysyä. Vastaus on vähintään yhtä pöhkön tuntuinen. Ja ketä kiinnostaa? - Ei varmaan ketään. Miten sopii yleiseen juonen kulkuun? - Ei niin mitenkään. Tätä rataa menevät muutkin. Myös joissakin kysymyksissä on kiemuraa ja lillukanvartta eli rönsyä täysin mielipuolisen tuntuisesti. Näitä hän nyt sitten luettaa meillä! - No eipähän olisi pakko lukea. 'Mitä Bloom teki hellan luona? Blää, blää, blää. Virtasiko se? Blää, blää, blää. Mitä Bloom vedessä ihaili, vedenrakastaja, vedenlaskija, vedenkanaja, kun hän palasi hellan ääreen? Vielä enemmän Blää, blää, blää. - No, paljastuu, että Bloomin alter ego Stephen oli vesiasiassa ihan toista maata: kuollakseen pelkäsi vettä, peseytynytkin oli viimeksi edellisenä vuonna - ja nyt oltiin kesäkuussa! 

Heh, heh, kehtaisinkohan paljastaa, etten minäkään peseydy muuten kuin saunassa, uidessa ja avannossa. Ehkä avannossa käynnin jälkeen päällimmäinen tunne onkin puhtauden tunne. Ja vielä hurjempaa: hampaita en ole harjannut ainakaan viiteentoista vuoteen! - Hammaslääkärille kehtasin paljastaa asian noin viisi vuotta sitten. Tähän terveydenhoitoon päädyin sairastettuani ainakin 20 vuotta jatkuvaa ientulehdusta. Lopetettuani hampaiden harjauksen ientulehdus loppui saman tien ja jo heiluvat hampaat juuttuivat uudelleen kiinni. Vaimo-parka harjaa vimmatusti hampaitaan ja implantteja laitetaan. Ja minulla on hampaat kuin tiikerillä! Myös pesemisestä olen ihotautilääkärin kuullut sanovan: 'Vain silloin, kun on likainen.' - Joskus remonttihommissa ja pihahommissa likaantuu, tuntee tarvetta peseytyä. 
 
 

Kyselijä ei taida osata kieliä

Parilla sivulla kertyy ihmeellisiä englannin sanoja, mutta ei sattunut silmään ainoatakaan vieraskielistä lausetta. Sanojen kanssa on Saarikoskikin ollut pulassa. Pari sanaa on jättänyt kokonaan vastineetta (noggin ja squint) ja monia on laittanut kääntämättä (thenar, bezique, repristination…).

 

Palautetta 

Lähetä palautetta! 


Kirjoita otsikko palautteelle

Kirjoita palauteteksti tähän

Kirjoita nimesi tähän

..ja sähköpostiosoitteesi

Tämän palauteviestin saa Asko Korpela



Asko Korpela 20040112 (20040112) o o AJK kotisivu o Joyce