Korpela Asko 
05 Matkalla hautajaisiin

Edellisen jakson otsikko sopiikin vasta tähän. Edellisessä olisi ollut paikallaan: Hortoilua kaupungilla. Vaikka kävikö Bloom kotona vaatteita vaihtamassa? Ei tainnut käydä. Oli siis matkalla hautajaisiin jo edellisessä jaksossa. Tässä kuitenkin oikein ruumissaatossa. 
 
 

Vaunut vierivät, puhe kulkee, ajatus laukkaa

Vaunuihin [arvattavasti mustiin] noustaan. Jotenkin kuulostaa, että tapahtuu nokkimisjärjestyksessä, Bloom viimeisenä. Ymmärtäisin, että Bloom on vääräuskoinen (juutalainen) ja siitä syystä toisarvoinen. Vai oliko sittenkään? Sillä Dedalus kehottaa Bloomia nousemaan vaunuihin, mutta Bloom kohteliaasti sanoo: "After you". 

Liikkeelle lähtöä odotetaan. Kolmen kappaleen alku sen kertoo: "All waited. … All waited. … They waited still…" Mutta ajatus jo laukkaa ties missä, tai ei niinkään ties missä kuin itse pääasiassa, mutta muodoissa, joita ei sanoiksi pueta: vaunun ikkunan takana, kotona, ruumiin pesussa… 

Sitten päästään liikkeelle, ihmetellään, mitä reittiä kuljetaan: sitä perinteistä. Tästä varmaan herää kiinnostus reittikarttaan ja yleensäkin Bloomin liikeiden karttaan. Kun paikkoja jatkuvasti mainitaan, voisi kuvitella, että reitit on tarkoin rekonstruoitu. Ainakin tunnin etsin netistä karttoja. Niitä onkin, mutta missään ei ole piirretty yhtenäistä viivaa kirjan alusta kirjan loppuun. Luulisi sen olevan mahdollista, kun yhden päivän tapahtumat paikannimiä jatkuvasti mainiten on kerrottu. Tässä kuitenkin kaksi karttaa, joista on linkkejä myös muihin. 

Matkalla tehdään havaintoja: melkein ensimmäiseksi nähdään Dedaluksen poika [ja perillinen]. Dedalus ei ole tyytyväinen poikansa valitsemaan seuraan: se hulttio Mulligan. Onko nytkin sen seurassa? Ei, yksin. Käymässä tätinsä luona. Sitten en ymmärrä, mitä tarkoittaa maininta Gouldingin kuppikunnasta ja Crissiestä, joka isänsä tuntee. Ehkä pitäisi katsoa henkilögalleriasta. Moni on kiinnittänyt huomiota tässä teoksessa esiintyvään valtavaan määrään henkilöitä. Onneksi on aika seikkaperäisesti kommentoitu hekilögalleria saatavissa. Montakohan henkilöä on mainittu? Olisiko tuo nyt suusi vaiva kvantifioida tällainen? Itse aina ajaudun siihen, koulutus ja työkokemus on jättänyt jälkensä. Yritin laskea Kilven Kirkolle teosta lukiessamme kirkkoveneessä olleiden lukumäärän. Toista sataa heitä muistaakseni oli ja jotenkin +/-1 virhemarginaali laskelmaan jäi. Tässä äkkiä laskien alle sata henkilöä, vaikka aakkosten alkupää lupaa ihan jotakin muuta, sillä c-kirjaimen jälkeen on varmaan jo 80. Goulding on Bloomin päivällisseuraa. Crissiestä ei henkilögalleriassa ole sanaakaan. Mikä galleria se sellainen on? 

Dedaluksen pojasta Bloomille muistuu taas (jo kerran aikaisemminkin) oma poika mieleen. Kuoli nuorena. Bloom kovasti kaipaa. Olisi ollut oikeata ainesta: minun silmäni, Etoniin olisi poika pantu… Jaha, colaner (s112) = siivilä (88). Toivon, että jatkuvasti muistaisin laittaa merkkejä englanninkieliseen tekstiin. Sanavarastoakin on helppo kasvattaa, kun on Saarikoski ensin sanakirjasta katsonut, niin kuin nyt tämänkin. Vai olisiko tiennyt katsomatta? Jaha, lisää sanoja: jarvies (114) = kuskit (89), buffsuit (114) - ruskeankellertävä puku - hm? (90), crape armlet (114) - surunauha (90). 

Seurueen puheet kääntyvät Bloomin kannalta kiusallisiin asioihin - ehkä tarkoituksella. Tervehditään kadulla kulkevaa miestä. Ketä? Blazes Boylania, "tuulettamassa peruukkiaan" (airing his cuff). Kuka on? Molly Bloomin kolleega, laulaja, ja salainen rakkaus. Tietääkö Bloom? Tietävätkö herrat tästä? Siihen viittaa lausahdus: "Juuri kun ajattelin." Mollysta ja hänen konserteistaan muutenkin puhe tulee. Miten menevät? Osallistuuko Bloom? "And Madame", "And Madame" tarkoittaen Mollya, toistuu herrojen puheessa jotenkin turhan provosoivassa sävyssä. Puhutaan ihmisten kuolemista: hukkumisesta, lapsen kuolemasta, itsemurhasta. Tämä on pahin kaikista. Bloomin isä oli tehnyt itsemurhan. Häpeä perheelle. - Olikohan tuo nyt oikein ruveta tällaisista puhumaan Bloomin läsnä ollessa? Sitten puhutaan hevoskilpailuista ja vedonlyönnistä. 

Teurastamon ohi ajetaan. Puheet sen mukaiset. Vauhtia. Etteivät vain vaunut kaatuisi. Tai ruumisvaunut kuten silloin kerran ja ruumis vieri kadulle… Vauhti pysähtyy. Kapakan vieressä. Tähänkö tultaisiin kumoamaan tuoppi vainajan kunniaksi? Hearse (124) - ruumisvaunut (97). Kivenhakkaamo, ollaan lähellä hautausmaata. Murha mainitaan: veljensä oli murhannut, mutta pitävien todisteiden puutteessa jäi rangaistuksetta. Väärä tuomio. Oikeuslaitoksen ongelma: parempi 99 syyllistä vapaalla kuin 1 syytön posessa. 
 
 

Siunaus ja hautaus

Ruumishuoneen kappelin edessä pysähdytään, laskeudutaan vaunuista ja mennään sisälle kappeliin. Bloom seuraa ironisin miettein kristittyjen hautausseremoniaa, näin kai voidaan sanoa. Ei ole herkkua tuokaan papin virka: kuolleita, kuolleita - toista toisen perään. Paratiisissa tavataan. Heipparallaa (104) - tooraloom (133) ? 

Sitten hautaus. Kovin raadollisia mietteitä siihenkin liittyy. Kaasut arkuista, matojen sikiäminen kuolleiden aivoista, rottien herkuttelu ruumiilla. Mieleen muistuu Veijo Meren Manillaköysi. Siat syömässä everstejä. Haudanvartijakin antaa aihetta moniin mietteisiin. Kukahan näistä saattajista on seuraava saatettava? Katsookohan koskaan niin usein näkemäänsä hautaa omaksi leposijakseen?

 

Palautetta 

Pirkko K.: Crissie/Chrissie

Pirkko: 

Mainittu tyttö on käsittääkseni Gouldingin perheen kuopus, siis Stephen Dedaluksen serkku, jos Richie Goulding on hänen enonsa. Tytöstä puhutaan niin hulluilla lempinimillä, että luulisin hänen olevan vasta vauva. Tarinan kannalta varmaan ihan merkityksetön sivuhenkilö, mutta joskus pikkujutut jäävät vaivaamaan mieltä. (Niin kuin että onko tätejä kaksi, Sally ja Sara, vai onko Sally Saran lempinimi - tai kenties vain tekstiin jäänyt lipsahdus Stephenin rantavaelluksen yhteydessä...)


 

Lähetä palautetta! 


Kirjoita otsikko palautteelle

Kirjoita palauteteksti tähän

Kirjoita nimesi tähän

..ja sähköpostiosoitteesi

Tämän palauteviestin saa Asko Korpela



Asko Korpela 20030913 (20030908) o o AJK kotisivu o Joyce