Ihmeellistä kieltäTeksti on täynnä aivan merkillistä sanontaa. Mikä osuus siitä menee alkuperäisen, mikä suomennoksen (Otto Mannisen) tiliin? Mikä osa merkillisyyksistä voidaan lukea (käännöksen) ajankohdan tiliin? Näitä joutuu miettimään. Luen harvoin käännöksiä ilman alkuperäistä tekstiä ja aika tavalla kaivelee, etten lainkaan pysty alkupeeräiseen tekstiin pureutumaan. Tytär Salla vakuuttaa ryhtyvänsä vielä leikkiin ja keskittyvänsä nimenomaan suomenkielisen ja alkukielisen tekstin vertailuun. On suorittanut laajan muinaiskreikan kurssin teologian opintojensa yhteydessä. Ihmettelen, mitä hän tästä voi saada irti!Kielen merkillisyydet askarruttavat sen verran, että olen aloittanut jo aikaisemmissakin teoksissa harrastamani sanaston kokoamisen. Muun sanaston lisäksi teen listaa henkilöistä, jumalista, paikoista. Sanaston osalta tässä on vähän samaa kuin Volter Kilven teoksissa: yhteyteen satutettuja, varta vasten keksittyjä sanoja ja sanaliittoja. Aika monesta sellaisesta kyllä ymmärtää, mitä tarkoitetaan, vaikka ensimmäisen kerran sanan näkee (eikä luultavasti enää koskaan uudelleen). Esimerkkejä olkoot: rajurientoinen [säe 66], sotarinta, hepourho [80], varusääri [80], jousjalo [206], uveuljas [232]. Sitten on sanoja, joiden meerkitysä en todellakaan ymmärrä. Sellaisista esimerkkejä: aaluva [228], kaune [145] Nimien attribuutitMielenkiintoinen piirre on nimien attribuutit. Voisin kuvitella, että niillä on kaksi, jopa kolme tehtävää: (1) kuvata asianomaista jumalaa, henkilöä tai paikkaa, (2) ne tuntuvat kuuluvan ikäänkuin runomittaan, ainakin ne hyvin siihen sopivat, (3) nimen kanssa hyvin yhteen sointuvat attribuutit auttavat muistamaan tekstin kulkua. Muistaakseni tätä viimeistä ominaisuutta on mainittu myös Kalevalassa. Kun runous kulkee suusta suuhun, on muistaminen tärkeätä. Kirjoitettu teksti on ja pysyy ja siihen voidaan palata, vaikkei muistettaisi enää yksityiskohtia. Esimerkkejä tarkoittamistani attribuuteista: Zeus pilviennostaja, Apollo jalojousi, Odysseus monineuvo, Idomeneo sotimieli, Asopos heinäranta.Näitä on niin paljon, että tässä esitetyt ja luetteloon laittamani ovat vain mitättömän vähäinen näyte koko tulvasta, jonka Tapio jo heti ensimmäisessä laulussa toteaa 'tyrmääväksi'. Hän luetteleekin pitkän listan epiteettejä. Mitähän muut ovat kirjoittaneet?Tänään on 'Meidän mökin lasten kesäsiirtola' lopettanut toimintansa ja ipanat matkustaneet kotikaupunkiinsa. Niin paljon ovat mummia ja vaaria työllistäneet, etten ole ennättänyt muiden lukupiiriläisten palautteeseen perehtyä, vaikka juuri siten yleensä saa ahaa-elämyksiä, kun joku muu on ymmärtänyt ja huomannut asioita, joita itse en ole ymmärtänyt tai joihin en ole kiinnittänyt huomiota. Joko nyt sitten ennättäisin muidenkin kommentteja tutkia? On tosin kaikenlaisia tehtäviä yhä vain, mm 50 vuoden takaisen koululuokan organisoiminen ensimmäiseen [toiseen] luokkakokoukseensa! [Koulu täyttää vuosia ja sai Väestörekisterikeskuksesta osoitteet]En nyt tässä sen kummemmin sotatapahtumia ryhdykään kommentoimaan, ehkä sitten taas toiste. |
||
PalautettaPirkko: Aaluvan arvoitus
|
||
Lähetä palautetta! |
Asko Korpela 20020829 (20020805) o
o AJK kotisivu o Ilias