Asko Korpela 
16 Ippolit - kuolemaa tekevä

Tässä lukujaksossa tutkiskellaan eräitä vastakkaisia luonteenpiirteitä: jalomielisyyttä ja kovasydämisyyttä, nöyryyttä ja ylpeyttä, oikeudenmukaisuutta ja epäoikeudenmukaisuutta, rohkeutta ja pelkoa. Nähdään kuinka sääliä herättävä elämäntilanne ja sairaus pehmentää ihmisen mielen. 

Tässä haluan noteerata myös tähän teokseen liittyvän tuoreen elämyksen. Tulin ostaneeksi äänikirjan, jossa on luettu koko Idiootti venäjäksi, lähes 30 tuntia. Kuuntelin 1 osan eli noin 8 tuntia samalla kun korjasin erästä tietokoneohjelmaa. Olen kerran aikaisemmin kuunnellut äänikirjaa, mutta se on luonteeltaan toisenlainen: unkarilainen ja sen tarkoituksena on dokumentoida eräiden unkarin kirjallisuuden suurten nimien puhetta. Tämä Dostojevskin äänikirja tähtää Idiootin tarjoamiseen kuulijalle mahdollisimman miellyttävällä tavalla. Ja siinä se totisesti onnistuu. Kuvittelen, että tulee vastaisuudessakin kuunneltua useampaankin kertaan, kun näitä on erittäin vaikea saada ja ovat kalliita täällä Suomessa. Venäjällä niitä on valtavat määrät ja ovat varsin kohtuuhintaisia, mutta niitä ei saa postimyynnin kautta toimittaa ulkomaille - harmi. 
 
 

Jämäkkä Lizaveta Prokofjevna

Lizaveta Prokofjevnan suhtautuminen Lebedevin sisarenpoikaan ja tämän mukanaan tuomaan roskajoukkoon on jo käynyt selvästi ilmi. Selvää huijausta on yritetty ja siihen on helppo ottaa oikeamielinen ja ankara kanta. 'Ruhtinas eikö sinua hävetä olla tekemisissä tuommoisten ihmisraiskojen kanssa?' Tarkoittaa itse asiassa: jos et ankarasti tuomitse heitä, olet heidän puolellaan, kuulut heidän joukkoonsa - olet itse samaa roskajoukkoa. 'Ruhtinas antaa minulle anteeksi!' 'Yksinomaan jalomielisyydestä!' - Ja niin hän tietysti tekeekin. Hän ei vihaa ketään. Tätä asiaa Ippolit pohtii ikään kuin itselleen selittäen, tulee tölväisseeksi Lizaveta Prokofjevnaa, joutuu kiihdyksiin ja sotkeutuu sanoissaan, saa hihityskohtauksen ja kohta perään joutuu yskimään niin kovasti, ettei pariin minuuttiin pysty jatkamaan. Nyt olisi Lizaveta Prokofjevna saatava pois näyttämöltä pahempien seurausten välttämiseksi. Mutta hän ei halua lähteä: pari sanaa vielä… Ja niin Lizaveta Prokofjevna heltyy itsesääliä täynnään olevan Ippolitin suhteen. Ja hänen ankara jämäkkyytensä kohdistuukin hänen mieheensä: jotakin on nyt tehtävä. 'Ellette tee, jään tänne yöksi. Olette jo tarpeeksi kohdellut minua itsevaltaisesti ja tyrannimaisesti!' 'Tässä tarvittaisiin nyt pikemminkin sairaanhoitajaa kuin meidän hälinäämme. Palataan asiaan huomenna.' 
 
 

Avovaunut porhaltavat ruhtinaan huvilan ohi

Yhtäkkiä Ippolit nousee tavattoman kalpeana hirvittävän epätoivoisen häpeän kuvastuessa hänen vääristyneiltä kasvoiltaan, vääristynyt, mateleva hymy värähtelee hänen kasvoillaan. Hän päättää lähteä. Tätä oli ruhtinas pelännytkin. 'Ahaa, vai tätä te pelkäsitte! Näin juuri pitikin käydä teidän mielestänne. Tietäkää, että jos minä jotakuta vihaan niin juuri teitä, jesuiittamainen siirappisielu, idiootti, miljoonamies ja hyväntekijä! Te tämän kaiken olette keittänyt kokoon! Te saatoitte asiat niin pitkällee, että minä sain kohtauksen! Te olette ärsyttänyt kuolevan siinä määrin, että häntä hävettää. Minä tappaisin teidät, jos jäisin eloon! Minä kiroan teidät kaikki hamaan maailmanloppun saakka.' Tällainen on Ippolitin ryöpytys ruhtinas-paralle. Ippolit on aivan tukehtumaisillaan. 

'Kiitoksia teille, hyvä ruhtinas, perheemme omalaatuinen ystävä, tästä miellyttävästä illasta. Kukaties teidän sydämenne nyt iloitsee, kun olette onnistunut kytkemään meidätkin omiin hassutuksiinne. Kiitoksia, että olette vihdoin antanut meidän nähdä, millainen te olette… Ja kenraali säestää vaimoaan. Mutta Adelaida ei ollenkaan hyväksy tällaista. Hän menee nopeasti ruhtinaan luo ja ottaa tätä kädestä. 

Jepantshinit lähtevät, mutta äkkiä ilmestyy puistosta kahden valkean hevosen vetämät upeat vaunut ja porhaltavat ruhtinaan huvilan ohi. Vaunuissa istuu kaksi komeata naista. Äkkiä vaunut pysähtyvät ja toinen naisista katsoo taakseen ja sanoo: 'Jevgeni Pavlytsh! Sinäkö se olet? Koko päivä on etsitty. Hyviä uutisia: Rogozhin lunasti vekselin.' - Minkä ihmeen vekselin? Kukaan ei ymmärrä.

 

Palautetta 

Lähetä palautetta! 


Kirjoita otsikko palautteelle

Kirjoita palauteteksti tähän

Kirjoita nimesi tähän. (Nimettömiä ei huomoida.)

..ja sähköpostiosoitteesi

Tämän palauteviestin saa Asko Korpela



Korpela Asko 20071119 (20071119) o Ajk kotisivu o Dostojevski o WebMaster