Автор: Толстой,
режиссер: Тростянецки
Геннади
20040205 zv-Lensovet : : : :2: : : 247
|
AJK: |
Mitähän
Tolstoi sanoisi? Minä sanoisin, että karkeahko, mutta selkeä kuva tästä
venäläisen kirjallisuuden mestariteoksesta, joka soveltuu hyvin myös
näyttämölle. Olemme tottuneet ajattelemaan Anna Kareninan tarinaa eräänä
kaikkien aikojen rakkauskertomuksena, kypsän naisen syvästi elämänä draamana
vähän siinä missä Romeo ja Julia ovat nuoren rakkauden kuvaus. Anna 'menettää
maun' mieheensä Kareniniin kohdattuaan nuoren leijonan, Vronskin. Mutta
Karenin ei antaudu osaansa vastaan pyristelemättä. Kaikkea muuta: hän pitää
tiukkaa otetta Annasta ja vaatii, että ulospäin kaiken on säilyttävä
ennallaan. Annan ja Vronskin rakkaus leimahtaa, mutta ei lopulta pala kauan.
Samalla kun Vronski putoaa satulasta laukkakilpailussa ja joutuu ampumaan
hevosensa, samalla Vronski alkaa vältellä Annaa, joka juuri on polttanut
sillat takanaan. Anna on siis todellinen väliinputoaja. Mutta hänkin nousee
jaloilleen. Tämä esitys päättyy siihen, että Anna palaa Kareninin luo ja
liittää Kareninin ja Vronskin kädet sovinnon merkiksi yhteen. Mielestäni
hieno päätös, mutta eikö romaani pääty siihen, että Anna menehtyy junan alle?
Täytyisi tarkistaa. |
Что
скажал бы
Толстой об
этом? Я бы
скажал, что
образец
грубоватый,
но ясный об
этом
шедевре
русской
литературы,
который и
хорошо
подходит на
сцене. Мы
привыкли предствить
историю
Анной Карениной
как одной из
историй
любвы всех
времён,
глубоко
живяемой
драмой
зрелой женщины,
в том
степене в
котором
Ромео и
Жулиетта
описание
молодой
любвы. Анна
потеряет вкус
в своем муж
Каренин,
когда она
встретит молодого
лва, Вронски.
Но Каренин
не сдает без
борьбы, мало
того: он в
сильной
хватке держает
Анну и
требует, что
в внешнем
все должно
остатся как
всегда было.
Любовь
между Анной
и Вронски
вспыхнет, но
в концом
конце не
горит долго.
Когда
Вронски
падает с
лошада в
гоньке и
вынужден
будет
стрелять свою
конью, он и
начинает
избегать с
Анной, которая
только что
сгарила все
мости за
себя. Таким
образом
Анна будет
оставлена
одной. Но она
встает
по-новому.
Это
представление
концится с
тем, что Анна
возвращает
к Каренину и
соединяет
руки
Каренина и
Вронского
как знак
согласия.
По-моему
везьма
симпатичный
конец, но не
кончается
ли роман с
ценой где
Анна умрет
под поездом?
Нужно
проверить! |
|
|
Tällaisella
klassikolla on miljoona tulkintaa, pitkä esitysperinne, jota vasten kaikkia
uusia väistämättä tarkastellaan. Itsekin olen nähnyt ainakin kolme
teatteriversiota. Toistakymmentä vuotta sitten Svenska
Teaternissa nähty vähäsanainen, voimakkaan allegorinen jäi mieleen
poikkeuksellisen hienona. Siitä ei ole tarkempia muistiinpanoja, mutta sen
meiltä saamat pisteet ja monet muistelot antavat hyvän todistuksen. Kun on
rakkauskertomus, siihen kuuluu häivähdys hempeyttä ja onnen, jos ei nyt
huumaa, niin säteilyä ainakin. Minusta tästä tämänkertaisesta sellainen
puuttuu. Annankaan rakkaus, miehistä puhumattakaan, ei ole sydämen ja sielun
rakkautta, vaan enemmän lihallista himoa. Ehkä vaikutelma syntyy nimenomaan
siitä voimakkaasta koreografiasta ja liikkeestä jota tämä esitys on
tulvillaan. Anna on nuori ja voimakas, ei vain henkisesti, sillä sitäkin hän
on, vaan myös fyysisesti. Hän ei jättäydy haaveisiin ja rakkaansa
johdatettavaksi, vaan - etten sanoisi - miesmäisen rajusti riehuu ja ohjaa
tapahtumien kulkua siinä missä Kareninkin. Vronski jääkin ikäänkuin
ajopuuksi, pikemminkin tavoitelluksi kuin tavoittelijaksi. Ehkä se onkin
todellisen naistenmiehen kohtalo. Käsitykseni mukaan todellinen naistenmies
on sitä luonnostaan ja tahtomattaan. Hänen ei tarvitse eväänsäkään liikauttaa
ja naiset ovat hulluina häneen. Saattaa paremminkin kiusaantua
ylenmääräisestä paapomisesta. Ehkä nyt ei Anna ihan siihen syyllisty, mutta
ei paljon puutukaan. |
При
классика
такова типа
существует
мильёны
интерпретацией,
долгая
традиция
представления,
на фоне
которого
новых
безусловно
смотрятся. Я
сам видел
минимум три
театерных
вариантов.
Больше
десяти лет
тому назад
мы видели в
Шведсшком
Театре одну
с маловатыми
репликами и
крепкими
аллегориями
представление
и не можем
его
забывать. Часто
его
вспоминаем
и заданные
нами пункти и
ясно
говорят.
Когда речь
идет о
истории
любвы,
требуется
оттенок
нежность и
сияние, если не
угар
счастьи.
По-моему в
этом
сегоднящем такое
не было. Даже
любовь Анны,
не говоря о
мужчин, не
такого типа,
нет любовь
сердца и
души, а
скорее страсть
мясная. Может-быть
это
впечатление
восникает и
той сильной
кореографии
и двыжении,
которых
чрезвычайно
много в этом
представлении.
Анна молода
и сильна, не
только
душебно, это
она и есть, а и
физически.
Она не
оставается
в своих
мечтах и под
руководством
своего
любовника, а –
чтобы не
сказал –
настоящей
мужчиной бущевает
и руководет
поток
собитий в
том размере
как и
Каренин.
Вронски
останет как
либо на
сторону,
более
плавает с
потоком, чем
управляет
его ход.
Может-быть
это судба
действительного
мужчиной
вообще. Я так
думаю, что
действительный
мущина
женщин это
есть
естественно,
по своей
натуру, без
собственного
воления. Ему
не нужен
своей руку двигать
и женщины
потеряют
свои головя
с ним. Он
может даже
измучится о
чрезмерного
ласкания.
Может-быть
Анна в таком
не виновата,
а не очень
далеко от
такого. |
|
|
Kirsikka
Moring sanoo Hesarin arvionsa lopuksi nätisti: "En ole kuitenkaan
ollenkaan varma, onko tämä ainakaan minun Anna Kareninani." Perustelua
tälle johtopääteökselle on saman arvioinnin edellisessä kappaleessa: |
Кирсикка
Моринг
скажет в
своей
критике в газете
Helsingin Sanomat в конце
хорошенко: «Я
не уверена,
что это именно
моя Анна
Каренина.»
Основание
своего мнения
выражает в
предидущей
параграфе: |
|
|
"Mihin
minun katsojana sitten pitäisi uskoa? Ei ainakaan Annan ja Vronskin
rakkauteen. Se näyttäytyy pikemminkin sokeana kiimana. Loistavan
näyttelijättären Jelena Krivetsin rehevästi räiskyvä ja äksy Anna poikkeaa
täysin tähänastisten teatteri- ja elokuvaversioiden hauraan romanttisesta
Annasta. Krivetsin Anna tietää mitä tekee, ja tekee sen tahallaan. Ei tässä
kohtaloa kaivata. Hänen partnerinaan Oleg Fedorovin kaita ja nuori Vronski on
kuin äidin syliin temmattu. Sinänsä kiinnostava ihmissuhdetulkinta." |
«Что как
зритель я
должна верить?
Нет во
всяком
случае в
любвы Анной
и Вронской.
Это скорее
является
слепой
похотой. Блестящая
артистка
Елена
Кривец как
искрящая и
строптывая
Анна вполне
отличается
от хрупкой и
романтической
Анны, которую
мы до сих пор
привыкли
видеть на
сцене и на фильмовом
экране. Анна
Кривеца
знает, что
она хочет, и
сделает тот
с мерением.
Судба здесь
не нужна.
Олег
Федоров, её
партнёр,
уский и молодой
Вронски как
взян на
коленах
матери. В
самом себе
интересное
интерпретация
человеческих
отношений.» |
|
|
Minä
panisin johtopäätöksen osalta vähän paremmaksi ja sanoisin, että olen melkein
varma, ettei tämä ole minunkaan Anna Kareninani. Mutta eipähän sitä kai
sellaiseksi ole tarkoitettukaan ja kuitenkin on ehdottomasti näkemisen
arvoinen tulkinta. |
Я бы как
вывод еще
прибавыл и
сказал, что я
почти
уверен, что
это не моя
Анна
Каренина. Но
может-быть это
и не так
намерен и
все-таки
безусловно
стоит
смотреть
как своего
рода
интерпретации |