| Tässä toinen saman tasoinen, tekemällä tehty. Tässä
ei varsinaisena jippona ollut sekaannukset, vaikka omalta osaltani niitäkin
ilman muuta riitti. Jopa niin paljon, etten oikein juonesta päässyt
perille, jos sellaista nyt tässäkään oli. Tässäkin
on kysymys asunnosta. Neljä hyvin erinäköistä, mutta
kuitenkin kaunista nuorta naista asuu eräänlaisessa kommuunissa,
muita henkilöitä ei näytelmässä nähdä.
Yksi kirjoittajan ideoista on aivan ilmeisesti ollutkin laittaa neljä
melkein joka suhteessa erilaista asumaan yhdessä ja kehittää
siitä sitten jonkin makuinen soppa. Ei kyllä yltänyt tämän
Unkarissa vietetyn viikon aikana nautitun kahden gulyasleves eli gulashikeiton
tasolle. Yksi hyvin pitkä ja hoikka tyttö sai yhteiseen kännykkään
jatkuvasti viestejä ulkopuolelta, taisi olla jopa monelta maailman
kantilta, lentokentiltä ymmärtääkseni. Ne aiheuttivat
suurta huolestumista. Joku ehkä oli jonkinlaisessa vaarassa, vaikka
en pystynytkään selvittämään, millaisessa. Tämä
tyttö taisi olla se esitteessä luvattu anorektikko, ainakin oli
pituuteensa nähden hoikin. Eikä tainnut esityksen aikana syödä,
vai maisteliko sittenkin jotakin muutakin kuin punaista juomaa ja tupakkaa.
Toinen oli kahden lapsen äiti, vaikka lapsia ei näytettykään.
Ihmetyttää vähän asumismuoto. Hän tuli ja meni
sovinnaisesti pukeutuneena pahvisalkku kainalossa. Päättelin
opettajaksi, esitteessä mainitaan kuvaamataiteen ammattilaiseksi.
Kolmas oli todellinen kotikissa, kääntäjä ammatiltaan,
harjoitti ammattiaan kotona niinkuin varmaan kaikki sen ammatin harjoittajat.
Ainakin alkuun hän oli hyvin väritön hyypiö, miten
sitten menikään jatkossa? Sitten oli vielä maailman vanhimman
ammatin harjoittaja. Hän oli kaikkein kilteimmän näköinen,
esiintyi tosin työasuaan vaihtaessaan aika vähissä vaatteissa
tai sitten turkissa, joita hänellä oli useita.
|
Itt a második mesterkélt darab. Itt a mag nem volt a
zürzavar, habár nekem ez is volt termeszetesen. Ilyen mértéken,
hogy nem jól értettem az intrikát, ha olyan úgy
itt volt. Itt is a szó van a lakásból. Negy nagyon
különleges, de szép lányok laknak egy fajta kommúnban,
második emberek nem voltak. Egy író eleme nyilvánvalóan
volt, hogy állít negy majdnem minden arányban különös
ember össze és arról asztán valami levést
fûzni. Nem ért két gulyasleves színére,
amit ettem most egy hét alatt Magyarországban. Egy hosszú
es sovány lány egés idõ alatt a saját
kézitelefonba üzeneteket külsejébõl kapta,
minden világrészbõl - repülõtérrõl,
ha jól értettem. Ezek a üzenetek nagy gondokokot okosztak.
Valaki talán nagy veszélyben volt, hacsak nem tudtam érteni,
milyen fajta veszélyben. Ez a lány talán volt ez,
akiról füzetben elõadott anorektikusnak, volt hosszú
a saját soványsággal összehasonlított.
Talán nem evett az elõadás közben, vagy kósztolta
valamit, mást mint píros italt és tabakot. A második
hölgy két gyermek mamája volt, hacsak a gyermekeket
is nem mutattak. Egy kicsit csodáltom a lakási formájat.
Õ gyert és ment hagyományosan öltözöttve,
egy kartonpapír tászkával a hóna alatt. Én
önt a tanítást ítéltem, a mûszorlapon
képzelési mûveles volt. A harmadik egy igaz házimacska
volt, a forduló foglalkozasról. Minden esetben kezdõttõl
nagyon fénytelen alak volt, mi volt asztán a folytatásban?
Asztán még egy lány, aki a legrégiebb foglalkozast
ûzett. Ö a legderékabb volt, a saját munkaöltözest
választva kevésen öltözött volt vagy asztán
a bundán öltözve volt, amit néhanyt birtokolt.
|
| Ihan tuntuu kuin tässä olisi ollut vielä viideskin tyttö:
sellainen, joka aluksi joogaa opetteli ja vaikutti jonkinlaiselta rumalta
ankanpoikaselta, epäilen, että todellisuudessa on pikajuoksija
tai pituushyppääjä tai jotakin muuta vastaavaa. Oli siinä
treenattua pohjetta ja reittä. Ihan ei jalka pään yli taipunut,
mutta ei paljon puuttunutkaan. Mutta hän taisikin olla se kääntäjä,
niin että tyttöjen luku sittenkin jää neljään.
Välillä esittivät jotakin ideologiaakin, oikein paperista
lukien yleisölle sanansa suuntasivat: Karl Marx taidettiin nimeltä
mainita. Mutta ei siitäkään sitten sen enempää,
samoin kuin ei ainakaan minun ymmärrykseni mukaan naisasiastakaan.
Anorektikko oli alusta loppuun hyvin hermostunut, opettaja hermostui puolivälissä
ja hermostuneisuus aina vain kasvoi kunnes lopuksi päräytti itsemurhan.
Motiivit eivät käyneet selville. Rauhallisin ja tasapainoisin
oli ammatinharjoittaja, joka ilmoittikin huolehtivansa nelikon taloudellisesta
toimeentulosta. Muuten toimeentulo olisikin jäänyt arvoitukseksi,
sillä joutilaan makeata, joskin köyhän sisältöistä
elämää vain tuntuivat päivästä päivään
viettävän. Kaikkia vuorollaan taidettiin sydänkäpyseksi
nimittää. Siitä näytelmän nimi, joka on monikkomuotoinen.
|
Nekem úgy tetszik, hogy egy ötödik lány is
volt: ilyen, aki yogat tanúlta és egy fajta 'csúnya
kacsa fiókaja' volt, gondolom, hogy valójában gyorsfutó
vagy távolugró vagy valaki felelõs. Volt gyakorolt
lábikra és comb. Csaknem a láb a fõ fölött
ért, de nem is nagyon hiányott. De ö biztosan volt ez
a fordító, úgy, hogy a lányak számja
mégis négy volt. Olykor-olykor elõadtak valami elemet,
papírrol olvasva nézõtérre a szavak címezve:
Marx Károlyt neveztek. De asztán nem ezt folytattak, nem
is a nõi dologról, ha én igazan értettem. Az
anorekciás kezdettõl végre nagyon izgatott volt, a
tanító közepén idegeskedött, és az
idegesség mindig növett, amíg végül öngyilkosságot
tett. Az okok nem voltak világosak. A legnyugott és legegyensulyos
volt az iparûzõ, aki is jelentette, hogy ö felelt a negy
gazdájaért. Másképpen a gazdája titkos
maradni volna, bár olyan tétlen es édes, de szegényen
töltött életet napról napra folytattak. Mindenkit
a során 'Szívecskemnak' nevettek. Arról a darab címja.
|
| Sitten oli näytelmässä vielä yksi asia, joka jäi kovasti askarruttamaan nuorten kauniiden naisten ollessa kysymyksessä. Kaikki polttivat tupakkaa. Savuke röyhysi koko ajan jonkun suussa. Siitä ei puhuttu, mutta se kulki välillä suusta suuhun, välillä vedettiin henkeen ja sitten puhallettiin, renkaita ei sentään osattu tehdä. Lähempänä loppua ylenmääräinen tupakointi meni siihen, että kaikilla neljällä savusi yhtaikaa. Sitten se loppui kokonaan. Viimeisen viiden minuutin aikana ei kukaan polttanut. Tästä en voinut tulla mihinkään muuhun johtopäätökseen kuin että tämän näytelmän, ehkä tämän teatterin, takana on tupakkateollisuus ja vahvasti. Niin oli tarkkaan harkitun piilomainonnan maku koko hommassa. Ihan tuli formulat mieleen. Mutta mielestäni tässä ammuttiin yli ja nuorten kauniiden naisten yletön tupakointi kääntyi varmaan monen muunkin katsojan mielessä inhoksi. - Olisipa mukava tietää, mikä on totuus tässä asiassa! | Aztán a színdarabjában egy úgy volt, amirõl sokkal gondoltam, mert fiatal és szép nõk voltak. Mindenki cigarettázott. A cigaretta füstölt egész idõn alatt valaki száján. Errõl nem beszégett, de vándorolt szájról szájra, közben a füstöt lélegzettek és utána elfujtak, karikákat nem tudtak tenni. A vége közelebb a rengetek cigarettaz arra került, hogy minden negy egyszerûen cigarettaztak. Az utolsó öt perc alatt senki sem cigarettázott. Errõl a dologról nem tudtam mást követkéztetni, de azt, hogy ez a színdarab mögött, talán ez a színház mögött a tabakos ipar van, és erõsen is. Olyan pontosan gondolott hamis reklámlás ízlet értettem az egész dologban. Formulakot említettem. De ezen az eseten túl lõttek és fiatal szép nõk mértéktelen cigarettázja talán sok emberek ésején a saját címja ellen, utálatra fordult. Érdekel volnék eze az ugyben az egész igazságot tudni! |
Asko Korpela 20021107 (20021107) o
o AJK kotisivu