Счастливый принц 

296 Onnellinen prinssi, Wilde Oscar, ohj: Ginkas Kama

20021119 zs-Aleksanteri : : : :3: : : 109 Moskovskij Teatr Junogo Zritelja
 
Гастроли Московского Театра Юного Зрителя (МТЮЗ). Также театр юных, весьма юных актёров. Так как были бы студенти второго курса театральной академии, чтобы представлять все, что до сих пор научились: основные трюки, трепетание ног, крутение задници, махание рук, бросание на сцену и вон, в группе и один, даже левитацию в тросе так как и заслуживающий уважение мер употребление голоса, фалсет, крик, большинство резкий, шепелявых в энсембле нет.

Но что у них, чтобы сказать? Ничего. Зрители просто обманивают. Как пример о беззубости пусть еще тот, что в шумном шаре - у каждого был роль как в ёлком празднике школа - был и человек с метлой. Он - или они - постоянно присутствовал. Осенные листя неловко бросались в большом количестве на сцену, но человек с метлой только махнул метлой. Менше явилось эффективность чем у машиной для дуения лист, которую как самым напрасным прибором последных времен назвали. Или может-быть это представление было назначен зрителям-экспертам только? Теперь меня в зале вокружает группа молодёжи, которые совсем тихо смотрят представление - иначе чем в двух предидущих представлений. В самом начале и эты смеялись на трюки актёров, но потом к полностю затихнулись. Я понял, что были студенты театра шведского языка.

На сцене рассказывают сказку Оскар Уайлда Счастливый принц. Есть и роль принца и также роль любимой, но они даже не представляют как принц и любимая, а и они в третьем лице рассказывают сказку. Кажется Уайлд этот рассказ - это не был песь первоначально - в принуждении денег быстро написал. Кто угодно умел бы такое делать. Куча клишеев связаны с любвы. Или точнее, не даже тот. Так как Уайлд касается, любители одного рода. При этом зюрприс: женского рода, слеловательно и принц. Если эту сказку не представили в театре, эта гомо/лезбо аспект стал бы в шумерке, потому что любители были статю счастливого принца и ласточка. (Рассказ Уайлда в самом деле был представлен год два три тому назад в песье "Юдайское почелование".) 

И иначе не открилось ядро этой холодной любвы. И особенно тому частью зрителей, которая не понял русский язык. Так был упрощен перевод на экране. Трудно верить, что то же человек, который утром перевела интервю Гинкаса в телевидении. При том не одно слово пропало. Здесь максимально 65 процент текста был передан. Может-быть сделались только после прибытия группы в Финляндии пара дней назад. Это шероховатость в прекрасном производстве Гинкаса. Я даже сомневаю, разве он действительно сам это сделал в недостатке времени, а поручил кто-либо ученика сделать. И "Браво!" крикнул Гинкасу. Теперь даже аплодисменты не заслужил. Придумал: что если и другие так делали? Стойт ли идти Эдипа смотреть?
 
PS: Следующее утро. Так, это опять одна из тех пьес, которые должны по-новому мыслить, так как только потом открываются. Может-быть намеренно невозможную любовь представили (человек с метлой ипр.). И может-быть и так было, что Магомет к гору пришел, так как гор не к Магомету попал. Гинкас привел свои студенты чтобы показать свое изкусство своим здешным студентам (на своей странице он даёт как свой титул "Профессор Шведской Театральной Академии (Хельсинки)". Надо добавить "- по-моему" в титул этой статьи. Будет интересно видеть, что сказут профессиональные критики об этой пьесье. Могу и я побольше понимать. Во всяком случаю Kajava был на месте.
PPS:  Три дня пожже. Черть возми! Я еще вынужден возвратится к этой представлению. Гинкасу за постановк полные три пункты дать, теперь когда обращаю внимание на него специалную характеристикую. Гинкас весьма элегантно осуществовал эту любовь межлу любовницей одного рода, аспект его невозможность выполнении, сказал во форме несчастливого конца по-моему очень деликатно даже свое отрицетельное мнение в этом деле. - Совсем не шероховатость, а роза и перо в его шапке! - Если и половина слова было бы названо в брошюре, зрители умели бы смотреть другими глазами. Критика тоже первым ударом попала бы в цель.

 

Asko Korpela 20021120 (20021120) o o AJK kotisivu