Budapest 20051118-25 
Matkakertomus - Útleírás

1118pe 

 Saapuminen 

1. 1720 Helsinki AY755 - 1840 Budapest.
Yllätys: lennolla tarjottiin 'vain' täytetty Reissumies. Itse asiassa parempi näin, jos vaihtoehtona on se mitä viime aikoina on Finnairin lennoilla saatu. Tämä on sentään selvästi 'jotakin'. Sain tilaukseni mukaan laktoosittoman version. Näytti olleen muilla kolmioleipä, jossa toisella puolella ruis- toisella vehnäviipale. Tämän herkun kanssa olut tuntui sopivammalta kuin viini, jonka laadusta ei ole ainakaan vielä tingitty.

2. Perillä sellainen pikku kommellus, että yhtä matkustajaa ei OK-bussiin löytynyt. Odotimme 15 minuuttia ja lähdimme. Paluumatkalla ilmoittautui ja kertoi häpeissään, että oli marssinut ulos ja tilannut lentokenttätaksin ja oli jo hotellissa kun muut tulivat. 

3. Majoitttuminen aivan mainioon Erzsébet hotellin huoneeseen: kolme pöytää - kaikille käyttöä, hyvä vuode, hyvä televisio, jossa kuitenkin vain 2 unkarinkielistä ohjelmaa, paras kuulemma puuttui, lähes kelvollinen lukulamppuvalaistus. Täydet pisteet, vaikka tulikin käyttöä mukana matkoilla kulkevalle nipsulukulampulle. Mukana kulkevaa jatkojohtoa ei sentän tarvittu.

4. Kun lentomuonana oli vain Reissumies, päätin lähteä ympäristöä tutkimaan. Varmaan näin keskustasta helposti läytyisi jotakin sopivaa iltapalaksi. Kyllä löytyykin, mutta ennen sitä pieni epämiellyttävä yllätys: kaihin takia orientoituminen vaikeata, kun katujen nimikilvet ovat toivottoman korkealla, mahdotonta saada selvää. Myös kartassa kovin pieni teksti ja katuvalaistus hämyisää. Eipä passaa lähteä pitkälle hortoilemaan. Kysymällä ja taksilla tietysti... 

5. Läheisen tutun Vaci utcan alapäästä löytyykin sitten merkillisen niminen ravintola Pertu Station. Unkarin rahaa ei tullut vaihdetuksi, joten kysyn sisäänheitäjältä käykö Visa. Kyllä käy. Saman tien olen sisällä. Ei jäänyt pieneen iltapalaan, vaan tuli nautituksi täysi illallinen juhlan kunniaksi: Gulyas leves, Sült libamaj, Somlói galuska, kahvi ja viini (5780F=25E) - Unkarin parhaita herkkuja, ettei kävisi kuten kerran aikaisemmin, kun vasta lentokentällä viime kiireessä pääherkkua eli papusoppaa pääsin maistamaan. Nytkin sitä olisin ottanut, jos olisin huomannut listalta. Muuten kaikki viimeisen päälle, mutta juhla-ateria yksin...
 

Érkezés

1. 1720 Helsinki AY755 - 1840 Budapest.
Meglepetés: a repülõgépen csak egy Reissumies szendvicset kináltak. Tulajdonképpen így jobb mint ez, amit az utóbbi idõkben a Finnair járatain kaptunk. Ez minden esetben valami. Rendelésem szerint kaptam laktózmentes ételt. Az alternativa egy hasonló háromszögletû szendvics, egyik oldalán búza-, másik rozskenyeres szelet. Ehhez a csemegéhez szerintem a sör jobban illik, mint a bor, aminek a  minõségérõl még nem alkudtak.

2. Csak megérkezéskor történt egy olyan zavar, hogy egy utas hiányzott OK-buszunkról. Tizenöt percet vártunk  és indultunk. A visszaúton kiderült, hogy õ repülõteri taxit rendelt és egyedül ment a saját szállodájába, és már várta mint a többi utasokat / érkezöket.

3. Megszállás a kíváló minõségû Erzsébet szálloda szobájában: három asztal, midet jó ágy, jó TV, amiben csak két magyarnyelvû program, a legjobb is hiányzott, csaknem alkalmas olvasólámpa. A legmagasabb osztályzat annak ellenére, hogy használtam az úti olvasólámpámat. A pótvezetékre nem volt szükségem.

4. Mivel a légiétel csak egy Reissumies volt, eldöntöttem, hogy felderítem a terepet / területet . A központban biztosan könnyen lehet vacsorázára alkalmas helyet találni. Természetesen is volt, de ezelõtt egy kis kellemetlen meglepetés: A hályog miatt a tájékozódásom nagyon nehéz, mert az utcanévtáblák reménytelenül magasan vannak, nekem lehetetlen olvasni. A térképen is a szöveg olyan kicsit és a világítás homályos. Nem lehet messze menni. Kérdezve és taxival persze... 

5. A közel található Váci utca alapvégén van egy különös névû étterem, Pertu Station. Magyar pénzt / forintot még nem váltottam, ezért kérdeztem, hogy lehet e Vizával fizetni. Igen. Egyúttal már is bent vagyok. Nem csak egy kis vacsora, de a nagy ünnepélyes vacsora volt a nagy ünnep (én Magyarországon) tiszteletére. Gulyás leves, Sült libamáj, Somlói galuska, fekete és bor (5780F=25E) - a legjobb magyar csemegék, ahogy ne történjen úgy mint egyszer korábban, amikor csak a repülõtéren az utolsó sietségben sikerült a fõcsemegét, a bablevest megkóstolnom. Most is ezt rendeltem volna, ha az étlapon lett volna. Egyebként minden rendben volt, de az ünnepélyes vacsora egyedül...
 

1119la 

Márta 

6. Hyvin nukutun yön jälkeen hotellin aamiainen: paljon valinnan varaa, mutta ei puuroa eikä ruisleipää, ei tietenkään. Tuoremehua tilkkasen vetävistä laseista, mutta ilahduttavan kookkaat teekupit. Mitä, kaksiripaisia! No aika painaviahan ne ovat myös, paksua tusinaposliinia. Tuossa on kahvikone ja vettäkin on näköjään tarjolla, tavanomainen kylmävesihana. Entä kuuma vesi, eihän sitä ole missään vaikka kuinka katsoisin. Pakko mennä kysymään. Teat, hogyan csinálni? Tummakulmainen 'hovimestari' tulee kädestä pitäen näyttämään. Siinä olikin punainen hana valkean vierellä. Samasta vesipullosta kuuma ja kylmää. Tämän jälkeen kaikki hyvin. Turhankin paljon tulee aamiaista ahdettua.

7. Sitten jännittävä hetki. Tapaaminen - niin miten häntä nimittäisin? - opettajan, ei oikeastaan, chaperone, ei nyt siitäkään oikein ole kysymys, seuralainen, paremminkin johdattaja, vezetõ - siinä se: nimityksen joudun keksimään, kun olen aikoinaan ammatinkin keksinyt. Kerran Espanjassa puhelinpylväässä luin, että espanjan tunteja puhelin sejase. Sain tunnin, mutta keksin, että kun seuraavana päivänä oli tarkoitus lähteä Malagaan, eikö opettaja voisi lähteä mukaan samalla tuntipalkalla ja lounasedulla. Tämä sopi ja liikuimme yhdessä espanjaa puhuen. Jo kaksi kertaa ennenkin olen ollut tällä tavoin unkaria harjoittelemassa. Tämä on kolmas kerta. Aikaisemmin opettaja oli muutenkin tuttu, mutta tällä kertaa hänelle ei sopinut, joten oli hankkinut itselleen sijaisen, parhaan ystävättärensä, Mártan. Viestinvaihdolla ja kirjeitse oli puolin ja toisin perustiedot itsestämme vaihdettu. 

8. Márta ottikin tehtävänsä vakavasti. Pääpaino ei niinkään ollut kieliasioilla kuin ohjelmalla muuten. Hän oli suunnitellut erilaisia vaihtoehtoja ja hankkinut taustatietoa, karttoja ja brosyyreja. Teatterista oli sovittu, että 1-3 kertaa pitäisi käydä ja kirjoja lentomatkan painorajoituksen puitteissa hankkia. Teatteriliput hän varailikin kolmeksi ensimmäiseksi illaksi. Hassu erikoisuus: yhtään kertaa emme istuneet vierekkäin. No eip sitä esityksen aikana keskustella voikaan.

9. Hotelli kun alun perin tuli valituksi ajatellen, ettei oliki pitkä matka mihinkään, niin eipä ollut matkaa myöskään kirjakauppoihin ja divareihin. Sinne ensimmäiseksi. Näkövaivaisena siinäkin on oma hankaluutensa. Ylähyllyt saavat jäädä rauhaan ja kömpelöltä myös alahyllyt. Mutta valinnanvaraa on silmänkorkeudellakin. Helposti löydän muutaman filosofian kirjan, mutta historiaa ja kaunokirjallisuutta ei oikein tunnu sopivaa löytyvän. Visa vingahtaa ja lasti viedäänkin hotelliin. Sitten pitää etsiä Penzváltás - rahanvaihto. Löytyy. Vähän välipalaa ja teatteriin, matinea klo 15. Magyar Színház, näytelmä nimeltään Hatalom - Valta. Olinko väsynyt vai mikä lie ollut, en millään pysynyt juonessa mukana. Márta jälkeenpäin selittää. Versaillesin hovin tapahtumista 1600-luvun puolivälissä on kysymys. Sen verran tietysti itsekin ymmärrän, mutta yksityiskohtaisemmat juonen, todellakin juonittelun, kiemurat jäävät hämäriksi.

10. Illallinen aivan mainiossa kalaravintolassa. Se virhe vain sattui, etten ymmärtänyt, että paprikalla ärhäkkääksi maustettua kalakeittoa tuotaisiin pöytään valtavassa kulhossa, josta sopii ottaa niin paljon kuin sielu sietää. Paljon sietikin, mutta kun oli tullut tilatuksi vielä muukin kalaruoka. Ja viiniäkin koko pullollinen kahdelle hengelle. Menee tuhlauksen, mässäilyn ja ylensyönnin puolelle. Hyvää siitä huolimatta. Mike & Tsa ravintola, 8000f (32e).
 

Márta 

6.A jól átaludt éjszaka után a szállodában reggeli: sok választék / választási lehetõseg, de nincs kása, nincs rozskenyér, persze hogy nincs. Gyümölcslé kis pohárból, de örvendetesen nagy teáscsésék. Micsoda, két füle! No, viszonylag nehezek is, tucatporcelánok. Ott van a kávégép és a szokásos hidegvíz is. De hol van a forró víz? Nem találom, bárhová is nézek. Kénytelen vagyok a pincért kérdezni. "Teat, hogyan csinálni?" Egy fekete szemöldökös fõpincér jön kézen fog és mutat. Ott volt a vörös csap a fehér mellett. Ugyanabból csapból a hidegvíz is és a forró víz is. Ezután nincs baj. Túlsagosan sokat ettem a reggelire.

7. Aztán az izgalmas pillanat. A találkozás - igen hogyan nevezzem õt? - tanárnõm - nem igazan, chaperonem, nem ezt is igazan, kiserõm, jobban vezetõm - ez a jó. A nevet kell is kitalálniom, mint a annak idején is a foglalkozásot kitaláltam. 
Egyszer Spanyolországban a telefonoszlopon olvastam, hogy 'spanyol órákat adhatnék', telefonszám ez és ez. Órát csináltunk, de kitaláltam, hogy (mikor) a következõ napon Malagábá mennénk, nem tudna a tanárnõnk is velünk menni. Miért nem? Ezután mozogtunk / járkáltunk együtt spanyolul beszélgetve. Most már kétszer voltam is olyan módszerrel magyar nyelvet gyakorolni. Ez a harmadik alkalmom. A régi tanárnõm mar régóta volt ismerõsöm, de most neki alkalmatlan / nem volt jó az idõpont, de szerzett egy helyettest, a legjobb barátnõjét, Mártát. Üzenetváltással már megismertük nagyjából egymást.

8. Márta a saját feladatát komolyan vette. A fõsúly nem a nyelvügyeken volt, hanem a programon általában. Sok alternativat tervezett és alapinformaciót szerzett (gyujtött), térképeket, brosúrákat. A színházakból megbeszéltük, hogy 1-3-szor / alkalommal megyünk színházba, veszünkkönyveket - a figyelembe véve a repülõtéri súlykorlátozásokat szervesnék. A színházjegyeket õ rendelte a három elsõ estére. Furcsa dolog: egyszer sem tudtunk egymás mellette ülni! No, nem tudnánk is elõadás alatt beszélni. 

9. A szállodámat kezdetek óta / kezdektõl fogva úgy választottam, hogy ne legyen távol semmitõl, nem is voltak távol a könyvesboltok és az antikváriumok. Oda most elõször. Nekem látási nehézségeim voltak. A legmagasabb polcokat nem lehet látni és hajolok nehezen és nem tudtam a legalsó polcokat látni. De elegendõ választék van a szemmagasságban is. Könnyen találok nehány filozófia könyvet, de történelmit és szépirodalmit nehezebb találni. Vizával lehet fizetni és az elsõ szállitmányt hozzunk a szállodámba. Aztán kell a pénzváltót találniunk. Találunk. Egy kicsi falat és színházba, a matiné 15 órakor. Magyar Színház, Hatalom a darab. Fáradt voltam vagy mi volt, de nem tudtam követni a cselszövést. Márta utána magyaráz. A Versailles udvari életrõl a 1600 évek közepén van a szó. Természetesen én is anyit értem, de a bonyolult intrika, ármányok homályosok maradnak. 

10. A vacsora egy minõségi halétteremben. Csak egy hiba az, hogy nem értettem, hogy paprikával jól füszerezett halászlét asztalra hozták egy hatalmas tálban, amibõl aztán kolátlanul lehet enni. Sokat is ettem, de a második halas ételt is már megrendeltem. És bort is az egy üveget két személynek. Megy pazárlas, dõzsölés és zabálás oldalára. Jó minden esetben. Mike & Tsa étterem, 8000f (32e).
 

?
1120su

Evankeliumi 

11. Johdattajani on hyvin uskonnollinen henkilö, joten ei muuta kuin kirkkoon. Aina kirkonmenojen loppuun saakka, ettei olisi ollut seuraavaan päivään elän siinä harhaopissa, että kysymyksessä oli katolinen kirkko. Käsitys perustui yksinomaan siihen, että Márta ja Éva ovat ylimmät ystävykset ja tiedän vanhan ystävämme Évan olevan katolilainen. Jumalanpalveluksen aikana kyllä vähän ihmettelen, että kovin on samanlaista kuin koti-Suomessakin. Katolisessa kirkossakin sentään olen käynyt useampaankin kertaan. Missä kuoripojat? Missä suitsutukset? Missä kellon kilistykset? Ei ollut, kun ei kuulunutkaan olla. Unkarissa on sosialismista irrottautumisen jälkeen palattu vanhaan systeemiin: kirkkokunnilla on omat koulunsa. Täälläkin kirkon vieressä on kymnaasi, jossa tarjotaan kirkkokahvit. Vaikuttaa vähän 'pienimuotoiselta', kun aluksi kahvinjuojia on vain me kaksi ja kaksi mummoa on koululuokassa kahvia jakamassa ja (espresso)kahvia tarjotaan 'vingerporin' kokoisesta mukista ja kahvileivät vastaavasti ovat sormenpään kokoisia. No kyllä kahvista makuun pääsi. 

12. Tapahtuma vilkastuu huomattavasti, kun kirkkoherra ja hänen mukanaan toistakymmentä henkeä pelmahtaa paikalle. Juttuihin joudun itseäni iäkkäämmän, lopulta selvisi, 10 vuotta iäkkäämmän, herran kanssa. Hän oli käynyt Suomessa ja toisteli paikkakuntien nimiä, toistakymmentä mainitsi ja ääntäen kaikki prikulleen kuin suomalainen. Siinä sitä taas ollaan: sukulaiskieliä. Sanoin hönelle, että saksalainen tai englantilainen saisi opetella koko ikänsä eikä sittenkään oppisi. Muutenkin on Róbert-herra kohtalotoverini, sorstársom. Tahdistin vauhdittaa käyntiä, verenpainetauti vaivaa, kaihi on leikattu pari viikkoa sitten... mutta 10 vuotta vanhempi on. Eläkkeellä oleva englannin opettaja, nyugdíjás niinkuin minäkin. [díj =palkkio; nyug tietenkin sama kuin suomen niukka, siis niukkapalkkainen eli eläkeläinen. Mutta myös eläkeläinen on yhteinen sana; unkarissa elökelõ, merkitsee kylläkin 'ylhäinen' - ihan oikein!]. - niin, että hauskasti päättyy kirkkoretki, kun vielä selviää, että kysymyksessä onkin evankelinen kirkko, siis luterilainen niin kuin meilläkin. 

13. Taaskin pienen välipalan jälkeen mennään teatteriin. Tapaamme Éva ystävämme ja menemme, yllätys, yllätys, kirkon omaan teatteriin Evangélium Színház. Näytelmäkin sopii profiiliin, nimi on Profeetta ja aihe on suoraan Raamatusta, Johannes Kastajan elämästä - ja kuolemasta. Nyt sentään pysyn koko ajan juonesta käryillä ja melkein kaiken puhutun ymmärrän, mutta en kuitenkaan ihan kaikkea nytkään. Tästä nyt sentään kuitenkin voi kakkosen antaa. Ammatti-ihmiset ovat asialla, siitä ei ole epäilystäkään. 

14. Saisivat Suomessakin viikonlopun teatteriesitykset alkaa klo 16 kuten nyt tämä. Sitten olisi juuri sopiva aika mennä illalliselle näytännön jälkeen. Me menimme hotellin lähellä sijaitsevaan ravintola Karpátiaan. Olin jo edellisenä iltana ulkopuolella olevista menuista katsonut, ettei nyt ihan mahdotonta hintatasoa olisi. Päinvastoin vaikutti hyvinkin kohtuulliselta, samalta kuin näissä tunnelmallisissa pikku ravintoloissakin. Kun mennään sisään, onkin edessä pieni yllätys. Ravintolassa on kaksi puolta: oluttupa ja parempi puoli. Ulkopuolella oli vain oluttuvan menut. Paremmalla puolella on tuplahinnat - vähintään. No mutta juhlaillallinen, antaa Visan vinkua. Kolmen hengen illallinen viineineen (kaksi kukkopörköltiä ja Kolozsvárin kaalikääryle, Zveigelt viini, mineraalivesi ja yksi kahvi)  15000f (60e). Onko edes paljon, varsinkin kun todella herkullista ruokaa, vain kauppahallin 130f (0,5e) valkosipulilörtsy (mitä ihmettä se oli unkariksi?) pystyy kilpailemaan. Oli jäänyt tänä syksynä perinteinen kaalikääryle maistamatta, nyt korjautui tämä puute, ja todella loisteliaalla tavalla. Se ei ollut mikään karvahattukaalikääryle vaan ainakin tuplakokoinen hienostuneita makuvivahteita sisältävä keittotaidon mestarinäyte. Nimikortin lähetin kokille kiitoksen merkiksi. 'Tytöt' kikattivat keskenään, mutta eivät minuakaan unohtaneet. Hauskaa oli. Unkaria opin.
 

Evangélium 

11. A vezetõm nagyon vallásos ember, ezért templomba megyünk. A szertartás végéig, majdnem a következõ napig abban a (tév)hitben vagyok, hogy katolikus templomban voltunk. A felfogásom azon alapult, hogy Márta és Éva a legjobb barátok és jól tudom, hogy Éva, régi barátunk, katolikus. A szertartás alatt egy kicsit csodálkozom, hogy a ceremónia nagyon hasonló ahhoz, ami Finnországban szokásos. A katolikus templomban is voltam, néhányszor. Hol vannak a kórusfiak? Hol van a füstölõ? Hol van a harangcsengetés? Nincs, ahogy nem is kell hogy legyen. Magyarországon a szocializmus után visszatértek a régi szervezethez: az egyházaknak saját iskolái vannak. Itt is a templom mellett egy gimnázium van, ahol most kávét kínáltak. Kicsinek látszott elõször, mert csak két kávézó volt: mi ketten, és két néni van az iskolateremben, és kávét kínálnak. A kávé is csak egy kis espresso minipohárban minisüteménnyel. Igaz, hogy a kávénak a kávéíze van.

12. Az események felélénkülnek, amikor a lelkész és vele tíz másik ember érkezik. Beszégetésbe elegyedtem egy öregebb úrral, mint aztán megtudtam, õ 10 évvel idõsebb nálam. Ö egyszer volt Finnországban és most finn helyneveket ismételt, több mint tízet említett, mindent pontosan korrekten kiejtve, mint a finn. Itt vagyunk: rokonnyelvek. Mondtam neki, hogy egy németnek vagy egy angolnak egész életet kellene tanulni és akkor sem tudna. Egyebként (máskülönben) nekem Róbert úr rokonlélek, sorstársam. Neki is van szívritmus szabályozója (pacemakere) ami az ütemet ad a szívnak, vérnyomás a baj. A hályogját csak két héttel ezelõtt operáltak... de tíz évvel öregebb mint én (nálam). Nyugdíjas, angol nyelvtanár van, nyugdíjás mint én [díj = palkkio; nyug termesetesen mint finn 'niukka' = kis, tehát kisdíjás, finnül 'eläkeläinen'. De 'eläkeläinen' is egy közös szó; magyarul 'elökelõ', finnül 'ylhäinen' - igaz!]. - úgy végzõdik az  egyházi kirandulásunk vidáman, mikor még kiderül, hogy ez evangelikus templom volt, lutheránus mint nálunk is.

13. Egy kis falat után újra színházba megyunk. Évával, a közös barátunkkal találkozunk és, meglepetés, az egyházi színházba megyünk, az Evangélium Színházba. A darab is illik a profilhoz, a címe A Próféta és a Biblián alapul,Kerestelõ Szent János életérõl, pontosabban halálárol mesél. Most egész idõ alatt a celekményt értem és csaknem mindent értek, de most sem teljesen mindent. Ennek a darabnak a kéttes osztályzatot lehet adni. A szakemberek a színészek, minden kétség kizáróan (ehhez nem fér kétség).

14. Finnországban is kezdõdhetnének a hétvégi színházi elõadások 16 órakor mint most ez. Aztán jó lenne a darab után vacsorázni menni. Mi a szállodám közelében levõ Kárpátia étterembe mentünk. Én már elõtti kinn a falon láttam a menürõl, hogy az árak nem teljesen lehetetlenek. Éppen ellenkezõleg nagyon méltányosnak látszottak (tûntek), mint a közeli kis éttermekben. Mikor bementünk egy kis meglepetés várt. Az étteremben két rész van, a sörözõ és ay étterem. Kinn a falon csak a sörözõ árai vannak. Az éteremben az árak minimum kétszer drágábbak mint a sörözõben. De most az ünnepélyes vacsora, ne takarékoskodjunk! (énekelhet a Visa) Vacsora három fõre=személyre (két kakas pörkölt és a Kolozsvári töltött káposzta, Zveigelt vörös bor, ásványvíz és egy fekete) borral 15000f (60e). Drága vagy nem? Különösen mert valóban az étel izletes. Csak a fokhagymás lángos a vásárcsarnokban 130f (0,5e) tud versenyezni vele. Ezen az öszön (Idén õsszel) a szokásos töltött káposztát még nem kóstoltam, most ezt a hibát kijavitottam fényuzõ módon. Ez nem egy szokásos töltött káposzta volt, hanem minimum kétszer nagyobb adag,  konyhai mestermû. A nevjegyemet elküldtem a szakácsnak mint köszönetem jeléül. A 'lányok' vihogtak egymással, de nem is felejtettek el engem. Kellemes volt. Magyar nyelvet tanultam.
 

 
1121ma 

Kirjat 

15. Maanantaiaamunako tapasin aamiaisella hotelliin majoittuneita italialaisia. Kaksi tuli samaan pöytään kanssani. Olin jo ennättänyt ihmetellä, kun aika iso joukko kävi aamiaisella 'omine eväineen', kanniskelivat nimittäin isoja termospulloja ja rasioita, joissa oli jotakin, ilmeisesti syötävää, mutta mitä. Hetken heitä kuunneltuani paljastin ymmärtäväni, mitä puhuvat. Italialaisten kanssa heittäydyn puheisiin tavalisesti sanomalla: Veniamo dei due parti opposti dell'Europa. (Tulemme vastakkaisilta puolilta Eurooppaa). Kohta alkavat ihmetellä, kuinka joku suomalainen voi osata italiaa. Paljolla lukemisella kehuskelen. Pian päästään asiaankin. He pitävöät konferenssia, ovat - mikähän se oli? - yrttilaihdutuskuurifirman edustajia - ja itse malliesimerkkejä yrttiensä tehosta. Nimikortinkin sain, mutta ei siinä firmaa mainita. Hyvinvoivan näköisiä koko seurue ja vilkkaasti aina aamiaisella keskustelivat. 

16. Maanantainakin känti kirjakaupoissa ja divareissa: hankittujen kirjojen määrä kaksinkertaistuu. Kaikkiaan 16 kirjaa, yli 5800 sivua, enemmän kuin yhden vuoden lukutarve (1999 14 kirjaa). Vasta jälkeenpäin kiinnitin huomiota siihen, että Márta antoi minulle elämänkertateoksen miehestä, jonka kirjoittamaa näytelmää menisimme illalla katsomaan. Márai Sándor: Kaland (Seikkailu). Nyt oli tavallinen iltanäytäntö Piccolo Színházissa, joten illallinen syödään ennen sitä. 

17. Jokaisen Unkarin matkan ehdoton 'must', bablevés eli papukeitto. Taaskin annos on nin suuri, että se olisi hyvin riittänyt koko ateriaksi, varsinkin palacinta eli letut jälkiruuaksi ottaen. Taaskin tuli kalaa tilattua, ihan jees, mutta ei kylä Suomen kuhalle tai ahvenelle vertoja vedä.

18. Näytelmä oli paras nähdyistä. Juuri mitään ei mennyt yli ymmärryksen, vaikka juoni olikin varsin monimutkainen. Kertoo pienen yksityissairaalan lääkärien välisistä jännitteistä. Näytelmän nimi Seikkailu vaivaa vieläkin. Itse en osaisi sitä seikkailuksi nimetä. Tavanomainen kolmiodraama (turhanpäiväisillä) lisähörhelöillä täydennettynä. Hyvin esitetty, mutta suuren draaman tunnusmerkit puuttuivat, eikä jättänyt aihetta jälkipohdintoihin.
 

Könyvek 

15. Hétfõ reggel találkoztam a szállodában lakó olaszokkal. Kettõ jött (Ketten jöttek) az asztalomhoz. Már csodálkoztam, mert olyan nagy csoport reggelizni ment 'saját ennivalóval': hoztak nagy termoszokat és dobozokat, valószínûleg valami ennivalóval, dehogy mi volt, ezt lehet csak találgatni. Egy pillanatot hallgattam és kiderítettem, hogy értettem, amit beszéltek. Olaszokkal szokás szerint a következõ módon kezdem a beszélgetést, mondja: Veniamo dei due parti opposti dell'Europa. (Európa két külön részérõl jövünk (vagyunk).) Mindjárt kezdenek csodálkozni azon, hogy miért beszélek olyan jól olaszul. Sok olvasással-hencegem (gondolatjel). Hamarosan (Gyorsan) is lénegre térünk. Nekik itt egy konferenciájuk van, de hogy mi volt ennek a neve? - Ök egy fogyasztó gyógynövényeket forgalmazó cég képviselöi és jó példái a gyógynövények hatásának. Névjegyet is kaptam, de a vállalat neve nélkül. Látszott, hogy az egész csoport jól érezte magát és mindig eleven beszélgettek.

16. Hétfõn is látogatás a könyvboltokban és az antikváriumokban. Összesen 16 könyv, körülbelül 5800 oldal, több mint egy év olvasnivalója (1999 14 könyv). Csak utána fordítottam figyelmemet arra, hogy Márta ajanlott nekem egy életrajzot  annak a darabnak az írójáét, amit ma este megyünk megnézni. Márai Sándor: Kaland. Most a szokásos esti elõadás a Piccolo Színházban, ezért vacsora a színház elõtt.

17. A bableves minden magyorországiutazás során kötelezõ. Az adag most is olyan nagy, hogy egyedül / magában eléglett volna, különösen palacsintával mint utóétel. Újra halat rendeltem. Jó, de nem olyan jó mint Finnországban a fogas vagy a sügér.

18. A színdarab a legjobb azok közûl, amiket láttunk. Csaknem mindent értettem, habár az intrika elég bonyolult volt. Egy kis privátkórház / magákórház orvosai közötti feszültségekrõl szólt. A színdarab nevén "A kaland" még töröm a fejemet. Én nem nevezném ezt a darabot kalandnak. A szokásos háromszögdráma (szükségtelen) növelésekkel. Jól elõadott, de a nagy dráma ismertetõjelei hiányoztak, nincs ok a megvitatásra az elõadás után.

1122ti 

Pannonhalma 

19. Televisio oli päällä käytännöllisesti katsoen koko ajan, kun olin huoneessani. Uutiset ja niiden ympärillä käydyt ajankohtaiset keskustelut ovat hyvää kieliharjoitusta. Jo sunnuntaina, vai oliko jo lauantaina, luvatiin lunta ja pakkasta keskiviikosta lähtien, mutta päivällä erehdyttiin. Talvikeli alkoi jo tiistaina eikä hellittänyt ennenkuin olin jo taas kotimaassa. Melkein mahdotonta oli uskoa, että niin talvisen oloinen ilma oli niin etelässä. Mutta kyllä kuulemma joka talvi unkarissa lunta on. Vähän hirvitti lähteä lumipyryn sekaan bussilla Pannonhalmaan, kuten olimme suunnitelleet. Ehkä olisi voitu vaihtaa tiistain ja keskiviikon ohjelmat? Eikä mitä, sekaan vaan. Tästä tulikin matkan rankin pöäivä. Lähtö hotellilta oli jo kello 8. Täällä kyllä eläkeläinen itsensä ylhäiseksi tunteekin, sillä viiden tunnin edestakainen bussimatka oli minulle 65 täyttäneenä EU-kansalaisena ilmainen! Annoin kertoa itselleni myös että eläkeläiset eivät myöskään maksa veroa. Asia on ymmärrettävä, sillä eläkkeet ovat pieniä. En alkanut udella, mutta jos minimipalkka on 500 euroa niin ei kai se eläke juuri sen kummempi ole. 

20. Ensin Budapestista 1:50 pikalinjalla Györiin ja sitten sieltä meikäläisittäin rähjäisellä paikallisbussilla puoli tuntia Pannonhalmaan. Mikä se sellainen Pannonhalma on? Halma tarkoittaa kukkulaa ja Pannon on tietysti samaa juurta kuin Pannonia, joka tarkoittaa koko Unkarin länsiosan tasankoa. Vasta perillä selviää vähitellen, mistä on kysymys. Meikäläisen voimilla aika tiukka mäki on kiivettävä. Puolivälissä on setään vuoristomajatyyppinen kahvilaravintola ja ähtävyyden dvd-esittely. Ja mikä on nähtävyys? Vuoren huipulla temppeli ja sen ympärillä mahtava seminaari. Viimeisen päälle siisti ja hoidettu paikka. Varmaan on kesällä kaikin puolin mukava, näköalatkin kauas ympäristöön, mutta näin armottomalla talvikelillä alkoi hirvittää, että Virossa saatu nuha ottaa uuden alun. Onneksi ei niin käynyt. Kirkon aarteita meille, vaikka meitä olikin vain kaksi, selostettiin ainakin puolitoista tuntia. Nuori nainen oli tavattoman innostunut asiastaan ja ainakin 200 vuosilukua lateli ilman muistiinpanoja.

21. Juuri ja juuri ennätettiin pörköltit, ennätyshuokeasti (2 annokset ja olut ja oliko kahvikin - 2000f (8e), hotkaista ennen bussin lähtöä. Kielen oppimisen kannalta yhtä hyvä päivä kuin muutkin, bussissahan sitä oli aikaa jutella. Illalla televisiota ja Naurun filosofiaa (kirja, joka oli mukana kotoa saakka).
 

Pannonhalma 

19. A TV volt gyakorlatilag ment / be volt kapcsolva egész idõ alatt, mikor a szobámban voltam. A hírek és a hozzájuk kapcsolódó idõszerû parbeszédek jó nyelvgyakorlatok. Már vasárnap, vagy már szombaton havat és mínusz fokokat ígértek szerdától kezdve, de egy nappal hibáztak: a téli idõ már kedden kezdõdött és nem enyhült a hazautazásomig. Csaknem lehetetlen hinni, hogy olyan téli idõ volt olyan távol délen. De minden évben / állítólag Magyarországon hó van. Egy kicsit féltem olyan idõben busszal Pannonhalmára indulni, mint tervünk volt. Talán a keddi és a szerdai programot felcserelhetnénk? Nem, Útra fel! Ez volt az egész utazás legfárasztóbb nap. Az indulás a szállodából már nyolc órakor. Itt a nyugdíjas elõkelõnek érzi magát, ugyanis / mert az ötórás buszút nekem mint EU polgárnakingyen volt! Amint / Mint jól értettem, a nyugdíjasok itt nem fizetnek adót . Ez érthetõ, mert a nyugdíjak viszonylag alacsonyak. Nem akartam kíváncsiskodni, de ha a minimálbér 500e körül / körülbelül 500e van, a nyugdíj sem lehet sokkal magasabb. 

20. Elõször gyorsbusszal Budapestrõl 1.50 óra alatt Györbe és aztán onnanbuszjárattal félórat Pannonhalmára. Mi az a Pannonhalma? A "halom" a hegy szinonímája / szinoníma a heggyel és Pannon Pannónia nevébõl származik. Szerintem Pannónia az egész magyarországi nyugati alföldet jelent. Csak megérkezeskor értem meg, mirõl szó van. Erõmet meghaladó dombot kell megmászni. Félúton van szerencsére egy hegyi kunyhó stílusú kávézó-étterem, ahol a dvd-n bemutatjak a helyi látnivalót / nevezetest. És mi a helyi látnivaló? A csúcson egy hatalmas templom és körülötte egy papnevelde. Kitûnõen / kiválóan gondozott és rendkívül tiszta hely.  Nyaron biztosan minden szempontból kellemes hely, kitunö, messzire nyúló kilátás, de ebben a téli idõben kezdtem félni attól, hogy újra elõjön a két héttel ezelõtt Esztországban szerzett náthám. Szerencsére nem így történt. Az egyházi kincseit nekünk mutogattak minimum másfél órat, bárcsak ketten voltunk. A fiatal nõ nagyon lelkes volt és minimum 200 évszámot nekünk sorolt fel fejbõl. 

21. Éppen a busz indulása elõtt sikerült pörköltöt a sörözõben enni, csúcs olcsón (2 porció adag sörrel és feketével - 2000f (8e)). A nyelvtanulásom nézõpontból ugyan olyan jó nap mint a többi.A buszban jó idõ volt beszélgetésre. Este TV és 'A nevetés filozófiája' (a könyvet már Finnországban kezdtem olvasni).

1122ke 

Paprikakana 

22. Helppo päivä. Sain valita jonkin museon. Valitsin maatalousmuseon (Mezõgazdasági Múzeum) ajatellen, että sellaisessa paikassa voisi olla valokuvattavaa. Kyllä olikin, mutta ei ehkä sittenkään sen kummemmin kuin muissakaan museoissa. Unkarissa saa pientä lisämaksua vastaan museoissa kuvata, joissakin vain ilman salamaa.

23. Museon jälkeen suuntasimme Mártan kotiin. Hän oli laittanut jo etukäteen valmiiksi kenties kuuluisinta unkarilaista ruokaa paprikás cirkeä eli paprikakanaa. Hyvää se olikin ja aina on, mutta vähän nolo juttu on todeta että Suomen jyväbroilerille ei vedä vertoja kuten eivät Amerikan Kentucky Fried Chickenit tai mitkään muutkaan. Vaikka voidaankin sanoa, että on makuasia, niin se jää vain sanaksi. En usko että kukaan, joka maistaa, panee järjestystä toiseksi. Aivan mahdottoman herkullinen on myös palacinta eli lettu. Täytyykin kysyä täytteen resepti. Kuulinkin, mutta ei jäänyt mieleen, ainakin puoli tusinaa oli aineksia: vaniljaa, rahkaa, pomeranssia... 

24. Márta lähti kanssani yhtä matkaa. Hän meni lapsenlapsensa koulun vanhempain (ja isovanhempain) iltaan. Minä hotelliin lepäämään ja lukemaan, television keskusteluja seuraamaan. 
 

Paprikás csirke 

22. Könnyû nap. Nekem kellett múzeumot választani. A Mezõgazdasági Múzeumot Választottam azt gondolva, hogy olyan helyen fényképeznivaló lehet / akad. Volt is, de talán nem annyi mint más múzeumokban. Magyarországon  kis pluszpénzért a múzeumokban lehet fényképezni, néhányban vaku nélkül.

23. A múzeum után mentünk / indultunk / vettük az irányt Mártához. Õ már elõre megfõzte a leghíresebb magyar ételt, a paprikás csirkét. Ízletes is volt és mindíg az, de egy kicsit kínos ügy / dolog megállapítani, hogy finn jyväbroilerivel (magos csirke) nem vetekszik, ahogy az amerikai Kentucky Fried Chicken sem. De mondhatnánk / mondhatjuk, hogy ez ízlés dolga, de ez csak szó. Nem hiszem, hogy bárki, aki kóstolta, más sorrendet állít fel. A palacsinta is nagyon finom. Kell is kérdeznem a töltelék receptjét. Hallottam is, de nem emlékszem az összes hozzavalóra, vanília, túró, keserû narancs...

24. Márta indult velem. Õ az unokája iskolájábament szülõi (nagyszülõi) értekezlétre. Én a szállodába mentem pihenni és olvasni, TV beszélgetéseket nézni.
 

1123to 

Dunapaláta 

25. Mitä tapahtuikaan torstaina. Otettiin museo rankemman jälkeen. Magyar Történeti Múzeum. Se koluttiin läpikotaisin. Museo sijaitsee Budan puolella, siis toispuol jokke. Bussi taas vie ilmaiseksi, metro ilmaiseksi, mutta Budavári Sikló (hammasratashissi/raitiotie; miksi tuota nimittäisi?) otta täyden hinnan 650f (2,6e). Itse asiassa katsomme kaksi museota: taidemuseon ja historiallisen museon. Aikaa menee tuntikaupalla. Tauluista ei oikein valokuvia osaa ottaa, vaikka lupa olisikin. Esineistöstä otan joitakin, mutta ei sittenkään ole oikein minun alaani. Rakennukset ovat hienot ja hienot ovat näköalat sieltä varsin korkealta Tonavalle ja Pestiin. Vahinko vain, että sumu, lumi, loska samentavat. 

26. Tässä olisi ollut pien sauma neljänteen teatterielämykseen, mutta liukui käsistä, kun emme tarkkailleet ajan kulua. Syödäkin piti. Se tapahtui yksinäisen ensimmäisen illan paikassa Pertu Station. Kalaa ja paikallisia jälkiruokia, kovin isot jälkiruoka-annokset sopii pitää mielessä. Niin sitten kävi, että teatteri jäi. Koti-ilta lukien ja televisiota katsellen tai pikemminkin toisella korvalla keskusteluita seuraten.
 

Dunapaláta

25. Mit történt csütörtökön? Egy múzeumot alaposan megnéztünk.  A Magyar Történeti Múzeumot. Ezt alaposan láttunk. Ez a múzeum a budai oldalon van. A busz újra ingyen visz, a metró is, de a Budavari Sikló nem visz ingyen, a teljes díjat kell fizetni, 650f (2,6e). Tulajdonképpen  két múzeumot láttunk: a Galleriát is és a Történeti Múzeumot is. Mindkettõ a Budavári palotában van. Óraként idõt kért. A festményeket nem tudom fényképezni, bár / bárcsak engedély is lenne. A kiállított targyakról néhányat csinálok, de ez tulajdonképpen nem én területem. Az épületek nagyon szépek, és szép a kilátás is ilyen magasból a Dunára és Pestre. Sajnos / Kár, hogy a köd, a hó, a latyak zavarnak.

26. Itt egy újabb színházi élményre lett volna lehetöségunk, de kicsúszott a kezünkbõl, mert nem figyeltünk az idõ múlására. Enni is kellett. Ezt az elsö magányos estémen eltöltött helyen, a Pertu Stationban tettuk (meg).Hal és helyiutólételek / desszertek, nagyon nagy utóételekadagok, kell emlekelni / emlékezetben kell tartani. Így történt, hogy a színházat kihagytunk. Otthon maradtam az este, olvastam és tévétnéztem  vagy pontosabban félfüllel figyelemmel kísértem a beszélgeteseket.

20060331
Az utolsóelötti fejezetben a következö javításokat kellene tenni:
Itt egy újabb színházi élményre lett volna lehetöségunk...
kicsúszott a kezunkböl
idö múlására
Ezt az elsö magányos estémen eltöltött helyen, a Pertu Stationban tettuk 
(meg).
utóételek
emlékezetben kell tartani
Igy történt
tévét néztem
félfullel figyelemmel...
az órák gyorsan múlnak/telnek v. az idö gyorsan repul/múlik/telik
néhányAt
és szép a kilátás IS
ilyen magasból
helyes lány - sievä tyttö
turkui / Turkuból származó / Turkuból való
 

 

1124pe 

Kaupahalli 

27. Lähtöpäivä. Mutta lähtö on vasta illalla, joten kaikenlaista vielä tänäänkin ennättää. Kuuluisa kauppahalli (Vásárcsarnok) on kuitenkin pääasia. Lisztin museossa kuitenkin matkalla myös käväistään. Kauppahallia varten oli selvä suunnitelma. Laukkuun oli mahtunut muun tavaran lisäksi kaikki kirjat, joten mukana oleva reppu oli käytettävissä tuliaisia varten. Ensin tutustuttiin hintoihin. Pääkäytävällä 100 g hanhenmaksarasia maksaa 2300f (9,2e), peränurkassa sivukäytävällä samannäköinen 1850f (7,4e). Viisi kun oli tarkoitus ostaa, säästi monta euroa tyytymällä hämyisempään ympäristöön. Sitten tietenkin kolbacsia eli makkaraa. Eivät olisi sitä äkäisintä cipõs paprikalla maustettua antaneet ostaa, mutta ei tässä mitään aloittelijoita olla: täyttä tavaraa tietenkin. Ja sitten sitä iki-ihanaa Unkarissa tavallisinta läpikuultavan keltaista paprikaa, jota erittäin harvoin meillä saa. Niin ja unkarilaista leipää, ehdottomasti. Kaupan päälle saan vielä punaista cipõsiä. Päälle vielä puolikkaan pullo Unicumia. Niin ja se valkospulilörtsy oluen kanssa. Se kyllä kaiken kruunasi.

28. Niin kiitettiin ja heitettiin hyvästit Mártalle. Lentokentällä konetta odotellessa sattui juttuhalukasta väkeä ja sain kerrata unkarin alkeet innokkaille kuulijoille. Sitä ennen oli jo mukavan oloinen kanssamatkustaja ihmetellut pyöreätä Unicum pulloaan, litran vetää, paljonko mahtaa olla pallon halkaisija. Minä tempaan esiin oman puolikkaani, Toteamme, että ei ole halkaisija kovin paljon pienempi. Mittailemme silmämääräisesti ja tulemme tulokseen, että litran pullon halkaisija on 12 cm. Mikähän tuo olisi pallon tilavuuden kaava? Täytyy olla jotakin Pii r3,mutta mitä? Ei löydy niin paljon matemaattista voimaa, että pystisi johtamaan. Vaihdamme sähköpostiosoitteet ja lupaamme kilvan selvittää. Arvelen, että löytyy netistä suoraan hakusanalla pallo. Näin onkin. Pallon tilavuus vie vieläkin nopeammin perille. Pallon tilavuus V = 4/3 x Pii x r3, Se saadaan määrättynä integraalin nollasta äärettömyyteen ympyrän pinta-alasta, joka on A = 2 x Pii x r2 , joka puolestaan on määrätty integraali ympyrän kehästä C = 2 x Pii x r. Tässä x on kertomerkki. Tavoitimme toisemme sähköpostitse. Varmaan osaamm pallon tilavuuden lopun ikäämme.

29. Matkan kokonaishinta n 1500 e
 

Vásárcsarnok 

27. Az indulás napja. De az indulás csak este van, ezért rengeteg dolgot lehet ma még csinálni. A fõdolog azonban a híres vásárcsarnok. A Liszt Múzeimba is betértünk útközben . A vásárcsarnoknak / vásárcsarnokért / vásárcsarnok kedvéért egy külön tervünk volt. A nagy bõröndbe a ruhákon kívül minden könyvbelefért. Azonban a hátizsakbaa vásárfiát csomaoltam / pakoltam. Elõször ismerkedtünk az árakkal. A fõbejárat mentén egy 100 g dobozlibamáj 2300 forintba került, a legtávolabbi szögletben egy olyan doboz csak 1850 forintra. Öt dobozt volt tervem vásárolni, sok eurot lehet megtakarítani, ha megelégszünk azzal, hogy homályosabb / félreesöbb syögleteiben / helyeken vásárolunk. Aztán a kolbász is. Nem engedtek meg nekem, hogy ezt a legcsípõsebbet vegyem / vásároljam, de nem vagyok kezdõ, a minöségi terméktermészetesen. És aztán ez a magyar gyöngyörû Magyarországon a legszokásos átlátszõ sárga parika, ami ritkán kapható Finnországban. Igen, és magyar kenyér is, feltétlenül. Ráadásul még vörös erõs pista. Még egy félliteres üveg Unicum. Igen, és a fokhagymás lángos sörrel. Ez mindent megkoronázott.

28. Így megköszöntem Mártának a segítségét /Márta segítségét és elbúcsúztam Mártától. A repülõtéren a beszélgetésre hajlóemberek voltak és nekem el kellett ismételnem a magyar nyelv alapjait a lelkes hallgatóknak / hallgatóságnak. Ezelõtt már egy kellemes útitársam a saját gömb egylíteres Unicum üvegén csodálkozott, de mi lehet a gömb átmérõje. Én elõrántam a saját félliteresemet. Megállapítjuk, hogy az átmérõ nem sokkal kisebb. Megmértük / Felbecsültük szemmértékkel és eredményünk, hogy a literes üvegnek az átmérõje körülbelül 12 cm. Mi lehet a gömb térfogatának a képlete? Kell lenni valami Pi r3, de mi? Nincs annyi sokkal a matematikus erõnk, hogy ezt levezethetnénk. Email címeket váltunk és megígérjuk, hogy versenyben kiderítjük. Szerintem interneten csak 'gömb' szót kell írni. Úgy is van. A gömbtérfogataV = 4/3 x Pii x r3, Ezt lehet mint meghatározott integrál nulláról végtelenségre számítani a kerek területõl, ami A = 2 x Pii x r2 , a mi a saját részrõl a meghatározott integrál a kerek körrõl C = 2 x Pii x r. Itt x mint szorzójel látszik. Egymást is  érttünkemeillen. Biztosan emlékszünk a gömb térfogatának képletére életünk végéig.

29. Az út összes költsége kb 1500e.
 

Vásárcsarnok fejezet:
Ezért rengeteg dolgot lehet ma még csinálni
A Liszt Múzeimba is betértunk útközben
a vásárfiát csomagoltam
föbejárat
homályosabb/félreesöbb szögleteiben
minöségi termék természetesen

megköszöntem Mártának a segítségét /Márta segítségét
el kellett ismételnem
képlete
megígérjuk (-jük?)
versenyben

Asko Korpela 20060331 (20051129) o SP-osoite o AJK kotisivu